garantizar spanělština

ručit

Význam garantizar význam

Co v spanělštině znamená garantizar?

garantizar

Dar u ofrecer garantía, prenda, seguridad, protección o certeza de algo pactado.

Překlad garantizar překlad

Jak z spanělštiny přeložit garantizar?

Příklady garantizar příklady

Jak se v spanělštině používá garantizar?

Citáty z filmových titulků

Estoy aquí para garantizar la paz de Egipto.
Jsem tu, abych zkontroloval, zda v Egyptě vládne mír.
Llevamos a cabo una política militar diseñada para garantizar la seguridad permanente de la frontera.
Naší snahou je zajistit stálou bezpečnost hranice. Nevšimli jste si toho?
Tenemos al hermano de Caballo Pinto en le fuerte de Keaney para garantizar el comportamiento de los ogalalla.
V pevnosti máme bratra Flekatého Koně jako záruku slušného chování Ogalalů.
Y si lo haces bien, aún así no puedo garantizar nada.
Ale pokud to zahrajete dobře, stále nemůžu nic zaručit.
No puedo garantizar nada.
Nemůžu nic zaručit.
Acabo de garantizar al banco los fondos suficientes para cubrir tus necesidades.
Právě jsem bance zaručil dostatečnou hotovost odpovídající jejich potřebám.
La corte no puede garantizar el descanso. pero sí tendrá suficiente tiempo para meditar.
Soud se nemůže ručit za ostatní. ale že vám poskytne dostatek času k meditaci, to ano.
Además, Gérard es un alma selecta, honrada, enamorada, capaz de garantizar un futuro.
Kromě toho, Gerard je vybraná duše, upřímný, upřímný, milující, schopný zajistit ti budoucnost.
En mi opinión, esto es lo único del mundo. que puede garantizar ganancias. El Bumbles, señor.
A protože budeš mým společníkem, měl bys prostudovat všechny důležité dokumenty.
Puedo garantizar que usted está más rápido!
Jsem svědek.
Ramsey, sabes que debemos garantizar los convoyes.
Ramsay,víte,že je máme k zajištění konvojů.
Te lo puedo garantizar.
To ti garantuji.
Y nos corresponde garantizar que esa valiosa sangre no se derrama, cualquiera que sea la ocasión, lejos de nuestra patria.
Je na nás bychom dohlédli, aby tak vzácná krev nebyla prolita, ať jsou okolnosti jakékoli, příliš daleko od naší rodné země.
Pero lo mejor para garantizar que nadie la va a utilizar es que ninguna potencia la posea.
Ale to zaručíme tak, že ho nebude mít žádná z mocností.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Durante un período breve, muchas personas destacadas -Albert Einstein, por citar sólo a una- consideraban que sólo un gobierno mundial podría garantizar la paz mundial.
Mnoho význačných osobností - například Albert Einstein - nakrátko uvěřilo, že pouze světová vláda dokáže zajistit světový mír.
Las instituciones a nivel europeo deberían garantizar el funcionamiento de los mercados, incluyendo las políticas de competencia, comercial y monetaria.
Daňová oblast by měla zůstat vesměs decentralizovaná, s výjimkou několika málo konkrétních případů.
De esa forma, el poder de los mercados competitivos puede garantizar que un medicamento nuevo se ofrecerá al precio más bajo posible -no a un precio inflado monopolizado.
Síla konkurenčních trhů může tímto způsobem zajistit, že jakmile se lék vyvine, začne být dostupný za nejnižší možnou cenu - ne za nafouknutou cenu monopolní.
Los donantes deberían estructurar la ayuda para garantizar su utilidad en el diseño de políticas y programas nacionales de desarrollo efectivos, en lugar de que se enfoque en sus propios intereses.
Dárci by měli pomoc strukturovat tak, aby zajistili, že podpoří zdravé strategie a programy národního rozvoje, nejen své vlastní úzké zájmy.
Finalmente, un nuevo pacto comercial -posible pero no necesariamente dentro de la Ronda de Doha- es necesario para garantizar el acceso de las principales potencias comerciales a los mercados extranjeros.
A konečně je zapotřebí nový obchodní pakt - uzavřený možná, ale nikoliv bezpodmínečně v rámci kola jednání z Dauhá -, který zajistí přístup velkých obchodních velmocí k zahraničním trhům.
Sabemos que las grandes obras de la unificación europea no radican en documentos ni declaraciones, sino en acciones innovadoras diseñadas para mejorar las vidas y garantizar la seguridad de todos los europeos.
Víme, že skvělé výsledky evropského sjednocování nespočívají v dokumentech a deklaracích, ale v novátorském konání plánovaném tak, aby zlepšovalo životy a zajistilo bezpečnost všech Evropanů.
Esa conferencia debe no sólo reafirmar la integridad territorial del país, sino también garantizar que los compromisos de apoyo sean suficientes para la magnitud de las tareas y que esas promesas se cumplan.
Tato konference musí stvrdit nejen územní celistvost Afghánistánu, ale i to, že výse závazků přispěvatelských zemí bude stačit a že tyto sliby budou dodrženy.
Para alcanzar sus objetivos, utilizan la razón y la evidencia para garantizar que cualquier recurso que dediquen a hacer el bien sea lo más efectivo posible.
Aby svých cílů dosáhli, snaží se pomocí rozumu a důkazů zajistit, že jimi vyčleněné prostředky určené na dobročinné účely budou vynaloženy co možná nejefektivněji.
La mayoría de las sociedades reconocen la obligación moral de ayudar a garantizar que los jóvenes puedan alcanzar su potencial.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
Si bien otros países sin duda apoyan estos valores, sólo EE.UU. ha tenido la disposición, las condiciones y el tamaño para garantizar que prevalezcan.
Ostatní země tyto hodnoty sice nesporně podporují, ale pouze USA jsou natolik odhodlané, zdravé a velké, že zajistily jejich převahu.
Siempre se trata al mañana como más importante que la próxima semana, y la próxima semana prevalece sobre el próximo año, y nadie busca garantizar el futuro a largo plazo.
Zítřek se vždy pokládá za důležitější než příští týden a příští týden má zase větší váhu než příští rok, takže se nikdo nestará o zajišťování dlouhodobé budoucnosti.
Al garantizar que habrá suficientes recursos disponibles para los clientes pacientes para cuando quieran retirar sus fondos, el seguro de depósito elimina la falta de coordinación.
Pojištění bankovních vkladů ručí za to, že pro trpělivé klienty zůstanou v bance prostředky, i když do banky přijdou později, a tak vlastně vylučuje selhání koordinace.
La UE invirtió más de 35.000 millones de dólares al año para garantizar el éxito de su integración en el Mercado Común.
Aby EU zajistila úspěch integrace společného trhu, investovala více než 35 miliard dolarů ročně.
Se trata de un error, porque los planteamientos militares por sí solos no pueden garantizar la seguridad de los Estados Unidos.
To je chyba, protože vojenské přístupy samy Americe zajistit bezpečí nedokáží.

Možná hledáte...