garantovat čeština

Překlad garantovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne garantovat?

garantovat čeština » spanělština

garantir garantizar asegurarse asegurar

Příklady garantovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit garantovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A já věřím, že bude garantovat bezpečnost Jestřábů.
Creo que eso garantizará la seguridad de mis halcones.
Pak ale nemohu garantovat nic.
Si es más, no garantizo nada.
Už se to nebude opakovat, to vám mohu garantovat.
No sucederá de nuevo, puedo asegurarselo con seguridad.
Ale.. nemůžu garantovat bezpečí rukojmích.
Pero no puedo garantizar la seguridad de los rehenes.
Zeptat se můžete, ale nemohu vám garantovat, že dostanete odpověď.
Usted puede preguntar, pero no garantiza que obtendrá una respuesta.
Je to možné, pane ministře, ale garantovat to nemohu.
Sí, bueno, es una posibilidad, señor Ministro, pero no puedo garantizarlo.
Pak ale nemůžu garantovat vaši bezpečnost.
No puedo garantizar su seguridad.
Mohu ti garantovat bezpečnost.
Estarás bien.
A, taky, štáb Taxi musí garantovat. čtyři hostování Tony Cliftonovi.
Y. Taxi debe garantizar cuatro apariciones como invitado de Tony Clifton.
Můžu garantovat, že budou prvotřídní.
Lo que yo os puedo garantizar es que langostas son de primera.
To mi nemůžete garantovat.
No puede garantizar eso.
Ne dokud nebudu mít napsanou dohodu podepsanou Vaším nadřízeným kde mi budte garantovat, že má rodina bude mít dovolený vstup do vašeho programu na ochranu svědků.
No, hasta que tenga por escrito, firmado por sus superiores, que mi familia entrará en su programa de protección de testigos.
Můžu ti říct, kde to zařízení je, ale i když se tam dostaneš, nemůžu ti nic garantovat.
Puedo decirte donde se encuentra dentro del edificio pero aunque lo consigas no puedo garantizarte nada.
To ti, milá Elle, můžu celkem v pohodě garantovat.
Eso, Elle, cariño. te lo puedo garantizar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropské instituce by měly garantovat fungování trhů, včetně hospodářské soutěže a obchodní a měnové politiky.
Cuando haya duda, el principio de subsidiariedad sugiere que los estados nacionales deben seguir siendo supremos.
I kdyby chudé země byly ochotné garantovat vklady, znamenala by taková záruka míň než garance Spojených států.
Incluso si los países pobres estuvieran dispuestos a garantizar los depósitos, las garantías tendrían menos peso que las estadounidenses.
Rozhodný okamžik nadešel, když padla banka Lehman Brothers a úřady musely garantovat, že nepřipustí pád žádného dalšího systémově významného finančního ústavu.
El momento decisivo llegó tras el colapso de Lehman Brothers, y las autoridades debieron garantizar que no se permitiese la caída de ninguna otra institución financiera importante para el sistema.
Případně by manažeři mohli garantovat meze ztrát, tak jako výrobci automobilů poskytují záruku.
Como alternativa, los gestores podrían garantizar límites sobre las pérdidas, algo similar a la garantía de un fabricante de automóviles.
Ústavní uspořádání musí všem zavedeným skupinám garantovat místo v politických institucích státu.
Las disposiciones constitucionales deben garantizar un lugar en las instituciones políticas de los países a todos los grupos presentes en ellos.
Aby vláda drobným věřitelům umožnila využívat finanční soustavu, může pro ni být efektivní jejich nároky garantovat (explicitně či implicitně).
Para hacer posible que los pequeños acreedores utilicen el sistema financiero, sería eficiente para el gobierno garantizar sus reclamaciones implícita o explícitamente.
Můžeme doufat, ale v žádném případě ne garantovat, že dohodnuté detaily na konci jednání o TTIP ospravedlní nadšení, jaké panovalo na jejich počátku.
Podemos esperar, pero de ninguna manera garantizar, que los detalles que se acuerden al finalizar las negociaciones para la ATCI justifiquen el entusiasmo de sus inicios.
Za tímto účelem by vlády měly zavést opatření, která budou přímo či nepřímo garantovat systémy dostupné péče o děti a starší osoby pro pracující rodiče.
Para ese fin, los gobiernos deben aplicar medidas que garanticen directa o indirectamente, sistemas asequibles de apoyo a la atención de los niños y los ancianos para los padres y las madres trabajadores.
Cílem by mělo být garantovat pro případ překotných odlivů soukromého kapitálu dostupnost mezinárodních úvěrů a tím se postarat o to, aby snaha zajišťovat se byla zbytečná.
El objetivo debería ser que el autoseguro resultara innecesario si se garantiza el acceso a líneas de crédito internacionales en caso de salidas abruptas de capital privado.
Ekonomický růst, samozřejmě, nemůže garantovat, že materiální bohatství bude rozdělováno, ponecháno samo sobě, spravedlivým a rovnoměrným způsobem.
Por supuesto, el crecimiento no puede garantizar que la riqueza se distribuya de manera justa -ya no digamos equitativa.
Vlády ztrácejí legitimitu, když nedokážou garantovat nejzákladnější potřeby svých obyvatel: nezávadnou pitnou vodu, základní potravinové plodiny a krmivo a vodu pro stáda, na nichž nuzné živobytí komunit závisí.
Los gobiernos pierden su legitimidad cuando no pueden garantizar las necesidades más básicas de sus pueblos: agua potable, cultivos de alimentos básicos, y forraje y agua para los rebaños de los que dependen para sus precarios medios de sustento.

Možná hledáte...