energicky čeština

Příklady energicky spanělsky v příkladech

Jak přeložit energicky do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A já věřím, že energicky zasáhne.
Y cuando le informen estoy seguro de que Monseñor sabrá intervenir con energía.
Energicky, všichni.
Rápido, todos.
Lois, Clark Kent ti může připadat jako uhlazený nekňuba. Ovšem ke svému šéfovi se chová s respektem, píše energicky a razantně, ale hlavně má nejvíc úhozů za minutu, co jsem za 40 let zažil.
Lois, Clark Kent puede parecer un periodista demasiado modoso, pero no sólo sabe tratar a su jefe con el debido respeto, y tiene un prosa incisiva y vigorosa, es que además, llevo aquí 40 años y no he visto un mecanógrafo más rápido.
Víc energicky Miulo, víc energicky.
Más energía, más energía.
Víc energicky Miulo, víc energicky.
Más energía, más energía.
Ne. Cítím se energicky.
No, me siento con energía.
Obhajoba se energicky ohrazuje a žádá o poradu s vámi, - než o této námitce rozhodnete.
Objetamos rotundamente y solicitamos que admita antes de denegar esta objeción.
Váš otec prohlašuje, velmi energicky, že je nevinen.
Su padre afirma categóricamente que es inocente.
Elegantně a energicky.
Enunciado y energía.
Hlavne energicky.
Todo aclarado.
A protože bezmocný Jindřich III. byl pod zámkem, budoucnost koruny závisela na Eduardovi, který přelstil své únosce a energicky uprchl na koni pryč.
Con la impotencia de Enrique III firmemente bajo llave, el futuro de la corona recae con Eduardo, quien era más inteligente que sus captores y escapó en una elegante huida a caballo.
Ne, jen energicky gestikulujie.
No, sólo practican su lenguaje de señas con ahínco.
Musíš to zahrát čistě, ale energicky.
Necesito un rollo limpio sobre el tambor, pero poderoso, como la Luna.
A pokud se historka vaší dcery potvrdí, ujišťuji vás, že Burgess Hall okamžitě a energicky zakročí.
Tal vez después, Sr. Monk. - Ahi está esa mirada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vskutku, v nové globální rovnováze sil, kde se fotbal proměnil v mnohem víc než jen sport, je Evropa opět velice energicky přítomná.
En efecto, en el nuevo equilibrio global, en donde el futbol se ha convertido en mucho más que un deporte, Europa ha vuelto con ímpetu.
Americká demokracie zůstává předmětem závisti velké části světa a je dobře, že Bushova administrativa dnes energicky bojuje za šíření demokracie.
La democracia de Estados Unidos sigue siendo la envidia de gran parte del mundo, y es bueno que la administración Bush ahora se haya convertido con tanta efusión en el paladín de la expansión de la democracia.
Asijské ekonomiky energicky rostou a jejich centrální banky postupně zvětšují pohledávky u USA.
Las economías asiáticas están creciendo vigorosamente y sus bancos centrales están acumulando títulos de deuda de los EEUU.
Energicky se proto stavěla proti všem polovičatým snahám regulovat finanční sektor.
Así, pues, se opuso vigorosamente a todos los intentos, poco entusiastas, de regular el sector financiero.
Přesto dnes někteří lidé tvrdí, že fiskální a měnové instituce neměly reagovat tak rychle nebo tak energicky, když krize z let 2007-2009 vypukla.
No obstante, algunos ahora argumentan que las autoridades fiscales y monetarias no deberían haber respondido tan rápidamente o con tanta fuerza cuando la crisis 2007-2009 entró en erupción.
Ačkoliv na Floridě nedojde k podobnému vypuštění ještě celé roky, někteří místní obyvatelé už energicky reagují.
Aunque no se van a hacer liberaciones similares en Florida hasta dentro de unos años, algunos sectores locales ya han reaccionado enérgicamente.
Mládež na Sarkozyho provokaci velice energicky odpověděla.
Los jóvenes respondieron con creces a la provocación de Sarkozy.
Vlády pod demokratickým tlakem obvykle v těchto situacích jednají energicky a náležitě; lidé v diktátorských režimech se naopak stávají obětmi vládou uměle vyvolaných a manipulovaných hladomorů.
Los gobiernos que están bajo presiones democráticas suelen actuar con decisión y honestidad en esas ocasiones; la gente que vive bajo regímenes dictatoriales con frecuencia sufre hambrunas inducidas y manipuladas por el gobierno.
Za prvé musí uložit k ledu některé velké dlouhodobé infrastrukturální projekty, které v posledních dvou letech energicky propaguje.
Para empezar, debe postergar algunos de los grandes proyectos de infraestructuras a largo plazo que ha promovido enérgicamente en los dos últimos años.
Ve skutečnosti se Po obžalobě energicky zpěčoval a hájil se s vehemencí, která překvapila téměř všechny, kdo četli přepisy zveřejňované soudem v reálném čase během prvního dne procesu.
Desafió enérgicamente la persecución y se defendió con tal combatividad que sorprendió a muchas personas que leían las transcripciones emitidas en tiempo real por el Tribunal el primer día del proceso.
Tím, že působil důstojně, vzdorovitě a energicky, se Po evidentně snažil udržet si u spojenců a podporovatelů obraz silného vůdce.
Al aparecer digno, desafiante y convincente, Bo claramente trató de preservar su imagen entre sus aliados y seguidores como un líder fuerte.
Měli bychom tedy energicky usilovat o zotavení, ovšem nikoliv způsobem, jenž pouze obnoví strukturální vady minulosti.
Así pues, debemos ser decisivos en la búsqueda de la recuperación, pero no de una manera en la que solamente se reproduzcan las fallas estructurales del pasado.
Když se tyto země dostanou do problémů, jejich úřady energicky zasáhnou.
Cuando estos países están en problemas, las autoridades intervienen con decisión.

Možná hledáte...