entrada spanělština
vchod
Význam entrada význam
Co v spanělštině znamená entrada?
entrada
Překlad entrada překlad
Jak z spanělštiny přeložit entrada?
entrada spanělština » čeština
Příklady entrada příklady
Jak se v spanělštině používá entrada?
Jednoduché věty
Necesitas una entrada.
Potřebuješ vstupenku.
Citáty z filmových titulků
Eun-chae sigue sentada en la entrada de nuestra casa.
Strýčku, Eun Chae stále sedí před naším domem.
Hacer un escándalo frente a la entrada principal del barrio rojo es grosero. Si un magistrado como Itakura viene y se involucra. él no va a tratar esto como un simple caso de pelea.
Takové pozdvižení přímo před bránou čtvrti radostí je hrubá neotesanost. že váš výstup zhodnotí jako pouhou hádku.
Con la inquietud de que las autoridades chinas podrían no contar toda la historia, los funcionarios estadounidenses estrechan monitoreos en todos los puntos de entrada a los Estados Unidos.
Vzhledem k obavám, že čínská vláda neříká vše, zpřísnily americké úřady kontroly na všech vstupních bodech do Spojených států.
Entrada de seis sirvientes cargando los telescopios de los astrónomos.
Přichází šestice sluhů, nesoucích dalekohledy astronomů.
La entrada de los Poetas a la ciudad de Dite es bloqueada por una muchedumbre de espíritus malvados.
Vstupu básníka do města Dis brání horda zlých duchů.
A mediodía, Mahoma II hizo su entrada triunfal en la ciudad.
V poledne vstoupil vítězný Mohamed II. do města.
Georg Vanderheit se entera de Ia entrada en ellibro de Ia iglesia.
Georg Vanderheit se z dopisu dovídá o zápisu do církevní knihy.
En círculo, para ajustar la entrada de viento.
Zakruž, zaměříme se.
Estarás en la entrada y nos darás la señal si todo está en orden.
Ty budeš ve vestibulu a dáš nám znamení, že je všechno v pořádku.
ENTRADA FAMILIAR i Lean toda la información!
VCHOD PRO RODINY Ctete!
Pero debe de haber alguna entrada trasera a la casa.
Ale musí tady být nějaký zadní vchod.
A la entrada del pueblo, un coro de toses nos acoge.
U vstupu do vsi nás vítá sbor bučení.
Desde la entrada se camina sobre un lecho de hojas, que nunca falta en las casas de los hurdanos.
Postel z listí vybíhá ze dveří. Každý dům v Las Hurdes je jako tento.
A la entrada de la escalera hay una puerta.
Víte, skříň, dveře.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Hoy sabemos que el profesor había forzado la entrada a su propia casa, con ayuda de su chofer, porque la puerta se había atascado.
Dnes už víme, že onen profesor vnikl za pomoci svého šoféra do vlastního domu, protože se mu zabouchly dveře.
Con el prospecto de entrada a la UE, los mercados nacionales tienen menos importancia.
S perspektivou vstupu do EU význam národních trhů den ode dne klesá.
Fracasar sería el equivalente a caer en una entrada en pérdida en el aire, en que un tibio movimiento hacia adelante dé lugar a una pérdida repentina de altitud.
Nesplnění tohoto požadavku by znamenalo, že ve vzduchu zpomalí až na pádovou rychlost a vlažný pohyb vpřed by vystřídala náhlá ztráta výšky.
Además, Eslovaquia (a diferencia de la mayoría de sus vecinos) cumplió las obligaciones legales para el ingreso a la eurozona; obligación que una Escocia independiente también debería asumir cuando (como se prevé) pida su entrada a la Unión Europea.
Navíc Slovensko na rozdíl od většiny svých sousedů v regionu splnilo svůj právní závazek vstupu do eurozóny - závazek, který by muselo přijmout i nezávislé Skotsko, jakmile by podle očekávání začalo usilovat o členství v EU.
La mejor solución es la de permitir la entrada de los extranjeros para que puedan canalizar capital extranjero hacia empresas privadas nacionales.
Nejjednodušší nápravou bude umožnit cizincům, aby vložili do domácího soukromého podnikání zahraniční kapitál.
Tal vez escucharon el mensaje de la Primavera Árabe, o simplemente entendieron que, con más de tres millones de birmanos en el extranjero, era imposible aislar el país del resto del mundo o impedir la entrada de ideas de sus vecinos.
Možná uslyšeli poselství arabského jara nebo prostě pochopili, že pokud více než tři miliony Barmánců žijí vamp zahraničí, je nemožné izolovat zemi od zbytku světa nebo zabránit tomu, aby do ní ze sousedních států pronikaly myšlenky.
De modo que los desafíos de México se reducen a liberar al movimiento obrero, romper los monopolios privados y abrir los monopolios públicos a la competencia, y reducir las barreras de entrada que restringen el acceso a la arena política.
Úkoly, před nimiž Mexiko stojí, tedy spočívají v liberalizaci odborového hnutí, rozbití soukromých monopolů, otevření veřejných monopolů konkurenci a snížení vstupních bariér, jež omezují přístup na politickou scénu.
La entrada de China a la Organización Mundial de Comercio puede acelerar las exportaciones temporalmente, pero el desmantelamiento de las barreras de comercio del país incrementará las importaciones rápidamente.
Vsup Číny do Světové obchodní organizace může sice dočasně povzbudit její vývoz, pravděpodobnější ale je, že odstraňování vlastních obchodních bariér přinutí zemi ke zvýšenému dovozu.
Es previsible que la entrada de China a la Organización Mundial del Comercio (OMC) acelere esas tendencias e incluso que precipite cambios políticos y legales fundamentales.
Mnozí očekávají, že vstup Číny do Světové obchodní organizace (WTO) tyto tendence urychlí a že snad dokonce povede k zásadním právním a politickým změnám.
En su lugar, la coordinación estatal debe centrarse en la lucha contra la corrupción, la reducción de los costes de transacción, promover la competencia, reducir las barreras de entrada y eliminar el exceso de capacidad.
Státní plánování by se místo toho mělo zaměřit na boj s korupcí, snižování transakčních nákladů, podporu konkurence, odbourávání vstupních bariér a odstraňování nadměrných kapacit.
Con la entrada de competidores externos, los bancos estatales de China se verán forzados a basar su política de prestaciones en la habilidad que tengan los acreditados para pagar sus deudas.
Vstup zahraniční konkurence donutí čínské státní banky, aby při půjčování vycházely ze schopnosti věřitelů splácet dluh.
Se denegarán los permisos para viajar a los funcionarios elegidos, se impedirá la entrada en Israel a los trabajadores de la aislada Gaza y se están adoptando toda clase de medidas para bloquear los fondos a los palestinos.
Zvoleným úředníkům budou odepřena cestovní povolení, dělníkům z izolované Gazy se zakáže vstup do Izraele a vyvíjí se veškeré úsilí k zablokování finančních prostředků pro Palestince.
Resulta sorprendente ver las afirmaciones y los símbolos religiosos en la entrada de los edificios públicos, en el dinero, dentro de las cortes.
Je udivující vidět náboženské symboly a výroky u vchodů do veřejných budov, na penězích či v soudní síni.
Lo que irrita a muchos republicanos conservadores no es tanto la ilegalidad de su entrada en los EE.UU., sino los inmigrantes mismos, en particular los hispanos que no saben hablar inglés.
Není to tolik nezákonnost vstupu přistěhovalců do USA, co mnohé konzervativní republikány popuzuje; jsou to migranti samotní, zejména Hispánci, kteří nemluví anglicky.