especie spanělština

druh

Význam especie význam

Co v spanělštině znamená especie?

especie

Biología.| Conjunto de individuos, con características semejantes, capaces de cruzarse entre sí y crear descendencia fértil. En taxonomía, cada uno de los elementos de que consta un género. Conjunto de cosas que tienen atributos en común.

Překlad especie překlad

Jak z spanělštiny přeložit especie?

especie spanělština » čeština

druh rod typ forma žánr způsob varieta sorta skupina odrůda naturálie

Příklady especie příklady

Jak se v spanělštině používá especie?

Citáty z filmových titulků

Yo. soy Moroni, el último de mi especie.
Já jsem Morona. Poslední svého rodu.
Ya sabes, es como una especie de. como una cosa de Jesús.
Myslel jsem, něco jako. jako jít k Ježíši!
La víctima se convierte en una especie de médium. un vehículo para todas las fuerzas intangibles que operan a su alrededor.
Oběť se stane jakýmsi médiem. přijímačem pro všechno, co ji obklopuje.
Una especie de regalo de despedida.
Takovej dáreček, víš.
Tuve una especie de premonición extraña.
Měla jsem takovou zvláštní předtuchu.
Pero es la única de su especie en el mundo entero.
Ale je jediná svého druhu na světě.
Es usted una especie de Don Juan.
Takže jste takový donchuán.
Trabajó para su tío muchos años, como una especie de parachoques.
Pracoval s vaším strýčkem mnoho let jako zprostředkovatel.
Por lo que sé, usted podría ser de una nueva especie.
Vy jste možná nový druh, zdá se mi.
Pero bueno, esto es una especie de río humano.
Každý má povolení.
Una especie de detective.
Něco, jako detektiv.
Parece que he engendrado una especie de Maquiavelo juvenil.
Zdá se, že jsem zplodil pěkného Machiavelliho.
Hice una especie de reflexión.
Udělal jsem si v sobě inventuru.
Si vienes conmigo, sería tener una especie de Casbah portátil.
Kdybys jela se mnou, byla by Kasba pořád se mnou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero en el clima intensamente cargado de hoy, Oriente Medio se ha convertido en una especie de pantalla de proyección ideológica, un imán para las tendencias a la demonización y la idealización.
V dnešní silně jiskřivé atmosféře se však stal Blízký východ jistým druhem ideologického projekčního plátna, magnetem pro sklony k démonizaci a idealizaci.
Como especie, los seres humanos tienen un serio problema de autocontrol.
Lidské bytosti mají jako biologický druh vážný problém se sebeovládáním.
En los lugares donde esto ocurre puede surgir un potencial explosivo, una especie de separatismo desde dentro, no de grupos separados históricamente sino de recién llegado contra nativos.
V místech, kde k tomu dochází, může vznikat výbušná situace, jakýsi vnitřní separatismus, a to nikoliv mezi historicky oddělenými skupinami, ale mezi přistěhovalci a domorodci.
Los pagos en especie -que sofocaban el mercado energético-fueron eliminados, al igual que los incentivos fiscales y otros privilegios que inclinaban la balanza en favor de unos cuantos.
Barterový způsob platby, který ukrajinskou energetiku značně omezoval, byl zrušen, stejně jako daňové úlevy a jiná privilegia, jež překrucovala pravidla hry ve prospěch několika vyvolených.
Lo que es más importante, proporcionan un refugio para las poblaciones de peces, una especie de póliza de seguro contra el colapso de estos recursos.
Na korálových útesech tyto nedotknutelné zóny mohou napomoci, aby si část přirozeného prostředí korálových útesů udržela zdravá rybí společenství, která zajistí odolnost korálových útesů.
Lo que se necesita es una especie de diálogo entre la intuición humana y la realidad apremiante de los datos masivos -diálogo que a menudo hace falta en los sistemas de gestión y gobierno.
Potřebujeme určitý dialog mezi lidskou intuicí a přesvědčivou realitou velkých dat - dialog, jejž správní a vládní soustavy v současnosti postrádají.
Mientras tanto, el descenso de Rusia generó una especie de juego de palabras entre académicos, especialistas en política exterior e inversionistas educados, para reemplazar al país en el club de las mayores economías de mercados emergentes.
Ve všech těchto korigovaných verzích se Rusko drží, třebaže už nad ním visí ekonomické mene tekel.
Como mínimo, deben contar con el derecho a la vida, la libertad y la protección contra la tortura que concedemos a todos los miembros de nuestra especie, independientemente de sus capacidades intelectuales.
Přinejmenším by měli mít právo na život, na svobodu a na ochranu před mučením, které přiznáváme všem příslušníkům našeho druhu bez ohledu na jejich intelektuální schopnosti.
Pues bien, para mí, una partida de ajedrez es una especie de conversación.
Nuže, pro mne je jistou konverzací šachová partie.
Por ello, es necesario encontrar una alternativa para la definición de ciudadanía que considere a estas instituciones simplemente como una especie de representación formalizada de la voluntad política común de los Estados miembros.
Je proto třeba nalézt novou definici občanství, která na tyto instituce nepohlíží jen jako na jakési formální zastoupení společné politické vůle členských zemí.
Pero el deporte también se puede convertir en una especie de cortina gigante para distraer, detrás de la cual los regímenes perversos hacen cosas escandalosas -lo opuesto exactamente al espíritu olímpico y del Mundial.
Sport se ovšem stal také jistým druhem obrovské rozptylující zástěny, za níž ohavné režimy provádí odporné věci - což je pravý opak ducha olympijských her i mistrovství světa.
Par los ex países coloniales, que no tienen un equivalente de Obama, apoyarlo plenamente es una especie de exorcismo, sino es que de redención.
Komplikované kořeny Baracka Obamy jsou naprostým kladem.
Hoy, sin embargo, la ortodoxia republicana imperante es una especie de seudo-friedmanismo petulante que cree que los mercados, si se los deja actuar por sí solos, no pueden equivocarse.
Dnes však panující republikánská ortodoxie představuje jistý druh samolibého pseudofriedmanismu, který je přesvědčen, že trhy ponechané vlastnímu osudu nemohou škodit.
La selección natural es el proceso por el cual las variantes de una especie que están mejor adaptadas para sobrevivir en su medio ambiente ganan la carrera reproductiva -al menos hasta que aparece una variante aun mejor adaptada de la especie.
Přírodní výběr je proces, při němž reprodukční souboj vyhrávají ty varianty daného druhu, které jsou nejlépe adaptovány na přežití ve svém prostředí - přinejmenším do doby, než se objeví ještě lépe adaptovaná varianta.

Možná hledáte...