fértil spanělština

plodný, úrodný

Význam fértil význam

Co v spanělštině znamená fértil?

fértil

Que está apto para reproducirse. Que tiene la capacidad de producir abundancia.

Překlad fértil překlad

Jak z spanělštiny přeložit fértil?

fértil spanělština » čeština

plodný úrodný produktivní plodné plodná

Příklady fértil příklady

Jak se v spanělštině používá fértil?

Citáty z filmových titulků

Somosloscamposyel fértil bosque, bien dotados.
Jsme úrodné pole a lesy, tady!
Jones se redimió de sus errores, y afirmo que el suelo de Texas será tanto más fértil gracias a su sangre derramada. Una lección para los que sigan su ejemplo.
Jones se poučil ze svých chyb, a prohlašuji, že jeho krev vsáknutá do půdy Texasu nebude promarněna těmi, kteří příjdou po něm.
El propio aire que respiro, el monasterio. cimentado en la tierra de este fértil valle. mientras su líder explora lo eterno.
I ten vzduch. Klášter, pevně zaklíněný v půdě tohoto úrodného údolí, zatímco jeho vrchol sahá do věčnosti.
Los judíos consideran lo bajo y repelente. como un campo particularmente fértil de la comicidad.
Židé považují zobrazení hanebnosti a zvráceností. jako velmi dobrý základ pro komický efekt.
Cuando lleguemos y consigamos trabajo quizá nos compremos un terreno fértil cerca de un río y no estaremos tan mal.
Myslím, že když tam seženeme práci. a možná kousek půdy poblíž vody, nemusí to bejt tak špatný.
En este momento no estamos preparados de establecer evidencia que pruebe. que el Barón de Arizona original, Miguel de Peralta. fue un caballero mítico creado por el fértil cerebro del Sr. Reavis.
V tuto chvíli se připravujeme na to, předložit důkaz, který ukáže. že skutečný baron z Arizony, Miguel de Peralta. byl mýtickým gentlemanem vytvořeným ve fenomenálním mozku pana Reavise.
De mi fértil imaginación, Sargento.
Díky představivosti, komisaři.
Es tierra fértil, el lugar idóneo para sacar adelante una familia.
Tohle je farmářská země, kde lidi vychovávají svý děti.
Pero aún es fértil. - Cazamos y cultivamos aquí.
My zde lovíme a farmaříme.
Arrancan la capa fértil del suelo de 10 cerros. luego vienen corriendo, entusiasmados y sin aliento, arrastrando pepitas. grandes y brillantes.
Strhnou ornici na deseti okolních kopcích. a zadýchaní nadšením vláčí zlaté nugety, velké a třpytivé.
Unos diez millones de dólares en dinero e inversiones seguras. además de 11.000 hectáreas de tierra fértil. a este lado del Valle del Nilo.
Skoro 10 milionů v hotovosti a v akciích, kromě toho 11 000 hektarů nejlepší půdy. na týhle straně Valley Nile.
En el pasado esta tierra fue fértil, las granjas abundaban.
Kdysi byla tato zem úrodná, přetékala farmami.
De un cálido sol y un cielo azul. De tierra fértil y aire fresco.
O teplém slunci, modré obloze, úrodné zemi a čerstvém vzduchu.
Rezamos para que la tierra fuera fértil otra vez.
Modlili jsme se za bohatou úrodu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Las viviendas hacinadas, las malas instalaciones sanitarias y los sistemas inmunológicos comprometidos, ya sea debido a una mala alimentación o a infecciones crónicas como el VIH, ofrecen un terreno fértil para el contagio.
Stísněné bydlení, špatné hygienické podmínky a narušené imunitní systémy, ať už v důsledku podvýživy či chronických onemocnění typu HIV, představují živnou půdu nákazy.
Además, ciertos entornos sociales caracterizados por menos consenso y más violencia pueden ser un terreno más fértil para la innovación radical que otros entornos más armónicos.
Nadto společenská prostředí vyznačující se nižší mírou konsenzu a vyšší hladinou násilí mohou oproti svým harmoničtějším protějškům s větší pravděpodobnější zapůsobit jako katalyzátor radikálních inovací.
La cuestión es simple: los verdaderos recursos de Argentina, es decir, su gente, con su enorme talento y habilidades, su tierra fértil, sus bienes de capital, están todavía ahí.
Je to prosté: skutečné zdroje Argentiny, její obyvatelé, jejich talent a dovednosti, její úrodná země, její investiční statky - to vše zůstalo.
A largo plazo, a medida que Europa se convierta cada vez más en tierra fértil para desarrollar contenidos digitales y aplicaciones, dicha infraestructura permitirá a los europeos distribuir sus creaciones a nivel mundial.
Dlouhodoběji platí, že jak se Evropa stále více stává živnou půdou digitálního obsahu a aplikací, umožní tato infrastruktura Evropanům globální distribuci svých produktů.
Esta reserva de talento frustrado puede convertirse en terreno fértil para las organizaciones terroristas internacionales que buscan apoyo para sus agendas extremistas.
Tato líheň by se mohla stát úrodnou půdou mezinárodních teroristických organizací, které hledají posilu pro své extremistické plány.
La elevada densidad poblacional es terreno fértil para cualquier virus, ni qué hablar del virus del Ébola.
Vysoká hustota obyvatel je úrodnou půdou pro jakýkoliv virus, stejně jako pro Ebolu.
Esperemos que propuestas de este tipo ahora encuentren un terreno más fértil, antes de que Grecia se hunda más en el pozo de la insolvencia.
Nezbývá než doufat, že půda je dnes lépe připravená na to, aby v ní podobné návrhy zakořenily dříve, než Řecko zabředne ještě hlouběji do bažiny insolvence.
La pobreza de Gaza era terreno fértil para el radicalismo islámico.
Chudoba Gazy představovala živnou půdu islámského radikalismu.
Más aún, el hecho de que Irak posea petróleo es una ventaja a medias, ya que pocas economías basadas en este recurso han demostrado ser terreno fértil para la democracia liberal.
Ropné bohatství Iráku má navíc i svou odvrácenou tvář, neboť jen nemnoho ekonomik opírajících o ropu prokázalo vstřícnost vůči liberální demokracii.
Muchos países con mayoría musulmana perdieron su oportunidad de despegue económico y ahora son terreno fértil para la prédica del fundamentalismo islamista.
Mnoho zemí s muslimskou většinou si nechalo uniknout mezi prsty ekonomický vzmach, a tak nyní naslouchá volání islamistického fundamentalismu.
Para empezar, aún no se han formulado acuerdos y metas mundiales relativos a las amenazas medioambientales, incluidas la destrucción del suelo fértil y la producción mundial de plástico.
U velkých environmentálních problémů včetně destrukce úrodné ornice a globální produkce plastů například zatím nebyly stanoveny globální dohody a cíle.
Después de la Segunda Guerra Mundial, el nacionalismo como opción política desapareció de Europa, barrido por la prosperidad económica y los recuerdos de los horrores prebélicos; pero el continente es terreno fértil para su resurgimiento.
Ačkoliv nacionalistickou politiku po druhé světové válce dlouho potlačovala hospodářská prosperita a vzpomínky na válečné hrůzy, Evropa nabízí živnou půdu pro její obnovu. Není to jen kvůli vleklé hospodářské malátnosti na tomto kontinentu.
A nivel mundial, se pierden anualmente 24.000 millones de toneladas de suelo fértil, en parte debido al crecimiento de las ciudades y la infraestructura.
Na celém světě dochází k úbytku 24 miliard tun úrodné půdy ročně, zčásti v důsledku rozrůstání měst a infrastruktury.
La capa superior del suelo fértil demora milenios en formarse; en muchos lugares, basta con un chaparrón para que se esta capa se lave.
Tvorba úrodné ornice trvá tisíce let, avšak na mnoha místech dnes stačí jediná průtrž mračen a ornice je odplavena pryč.

Možná hledáte...