flexibilidad spanělština

pružnost, flexibilita

Význam flexibilidad význam

Co v spanělštině znamená flexibilidad?

flexibilidad

Fácil variación tanto en forma como en tamaño. Capacidad ceder en una negociación o conflicto. Capacidad para no estar sujeto a una dogmática estricta. Adaptabilidad en función de las circunstancias o necesidades.

Překlad flexibilidad překlad

Jak z spanělštiny přeložit flexibilidad?

flexibilidad spanělština » čeština

pružnost flexibilita přizpůsobivost poddajnost ohebnost

Příklady flexibilidad příklady

Jak se v spanělštině používá flexibilidad?

Citáty z filmových titulků

Puras ballenas y sin flexibilidad.
Samá kostice a žádný záhyb.
Postura catatónica, flexibilidad cérea de las extremidades.
Katatonická strnulost, flexibilita periferních zakončení.
Estaba impactado por su flexibilidad.
Byl jsem stržen tou poddajností.
Es muy reafirmante a veces el contener cierta flexibilidad de la actitud.
Je občas hodně uklidňující ponechat si jakýsi přizpůsobivý postoj.
Las mujeres con poca flexibilidad suelen tener este problema.
Tyhle problémy mají většinou starší ženy s nepružnými klouby.
Flexibilidad dimensional?
Dimenzionální flexibilita?
Poca flexibilidad en el caucho y euforia en el cáñamo.
Guma zpevnila a motouz nezakolísal.
Es un globo de fuerza de flexibilidad tal que absorbe cualquier fuerza.
Je to kulové silové pole, ale dost pružné na to, aby absorbovalo všechnu sílu.
Es una cuestión de flexibilidad. de la muñeca y del hombro.
Víte, je to jen otázka vašeho zápěstí, ruky a ramene.
Debe adaptarse con más flexibilidad a una situación cambiante.
A pružněji reagujte na danou situaci.
Flexibilidad intelectual envidiable y gran maniobrabilidad moral.
Například úžasnou intelektuální flexibilitu - a velikou morální pružnost.
Afortunadamente, mi práctica me permite cierta flexibilidad.
Naštěstí má praxe mi poskytuje jistou míru flexibility.
Y la flexibilidad.
A flexibilita.
Así que hablemos de la flexibilidad del lenguaje.
Pojďme prozměnu mluvit o možnostech našeho jazyka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Esto requiere de la generosidad de la UE y la flexibilidad de Moscú.
Od Evropské unie si tento cíl žádá štědrost, od Moskvy pak pružnost.
Los gobiernos de los países en desarrollo tienen la respuesta correcta para el problema de la inestabilidad de la renta: flexibilidad en el gasto.
V rozvinutých zemích vlády dobře vědí, jak řešit otázku příjmové nestability: pružností výdajů.
En su lugar, un amplio margen de flexibilidad, incluido dentro de sus mercados laborales, facilitaba el ajuste a los choques asimetricos.
Adaptaci na asymetrické šoky usnadňovala spíše obrovská flexibilita, včetně flexibility na trzích práce.
Hasta ahora, la agenda de crecimiento ha estado compuesta en gran medida por reformas estructurales, esenciales para impulsar la productividad y flexibilidad futuras.
Doposud se růstová agenda skládala převážně ze strukturálních reforem, které jsou nezbytné pro zvýšení budoucí produktivity a flexibility.
Una persona mayor con buena salud muy bien puede agradecer un trabajo con jornada parcial, si va acompañado de flexibilidad.
Starší zdravý člověk si může klidně vážit práce na částečný úvazek, pokud má tato práce pružný charakter.
Pretende estimular la demanda interna y está comprometida a avanzar lentamente hacia una mayor flexibilidad del tipo de cambio.
Má v úmyslu zvýšit domácí poptávku a je odhodlána postupně přecházet k větší pružnosti směnného kurzu.
El Foro Económico Mundial sigue calificando a la economía estadounidense como la más competitiva del mundo debido a la flexibilidad de su mercado laboral, su educación superior, su estabilidad política y su apertura a las innovaciones.
Světové ekonomické fórum stále hodnotí americkou ekonomiku jako nejkonkurenceschopnější na světě, a to díky pružnosti trhu práce, vyššímu vzdělání, politické stabilitě a otevřenosti vůči inovacím.
Tempranamente el gobierno propuso leyes para aumentar la flexibilidad del mercado laboral y relajar las limitaciones a las reglas para despedir trabajadores.
Krátce po svém nástupu vláda navrhla legislativu usilující o zlepšení pružnosti trhu práce a uvolnění restrikcí v pravidlech propouštění.
Lula afirmó que ese procedimiento ad hoc brindó al Brasil un grado de flexibilidad del que carecían otros países, pero no careció de costos, según dijo, y los resultados no fueron duraderos.
Lula prohlásil, že tento ad hoc přístup dal Brazílii jistou míru flexibility, která jiným zemím chyběla; nebyla však zadarmo, jak tvrdil, a výsledky neměly dlouhého trvání.
Cualquiera sea el primero que cambie el euro por su difunta moneda nacional, tendrá que tomar decisiones en materia de flexibilidad cambiaria similares a las de una Escocia independiente.
Bez ohledu na to, kdo odejde jako první, by si však všechny státy, které by vyměnily euro za svou bývalou národní měnu, musely podobně jako nezávislé Skotsko stanovit optimální míru flexibility směnného kurzu.
Las medidas tendientes a aumentar la flexibilidad de los tipos de cambio en China y otros países asiáticos, apoyadas por las reformas al sector financiero, tendrán beneficios locales y globales.
Kroky ke zvýšení flexibility měnových kurzů v Číně a dalších asijských zemích, podporované reformou finančního sektoru, budou mít domácí i celosvětový přínos.
Desde luego, las reservas son importantes para paliar los desequilibrios en un régimen de tipos de cambio fijos, pero desde el decenio de 1970 el mundo ha avanzado hacia una mayor flexibilidad de los tipos de cambio.
Rezervy jsou pochopitelně důležité pro vyrovnávání nerovnováh v režimu fixního směnného kurzu. Svět se však od sedmdesátých let minulého století posunul směrem k větší kurzové flexibilitě.
Aunque todavía deben decidirse los detalles exactos, estas medidas podrían incluir una mayor flexibilidad del tipo de cambio en China y quizás una promesa de parte de Estados Unidos de mostrar un mayor compromiso con el ajuste fiscal.
Ačkoli o podrobnostech se teprve bude rozhodovat, tyto kroky by mohly zahrnovat větší kurzovou flexibilitu v Číně a možná slib USA, že prokáží silnější oddanost fiskální ukázněnosti.
Ésa es la razón por la que las autoridades chinas deben adoptar una mayor flexibilidad ahora y no esperar hasta que sea demasiado tarde.
Právě to je důvod, proč by se čínské orgány měly orientovat na větší pružnost už teď a nečekat, až bude příliš pozdě.

Možná hledáte...