hodin čeština

Příklady hodin spanělsky v příkladech

Jak přeložit hodin do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Den má 24 hodin, tak proč bys neměl mít čas?
El día tiene 24 horas.
Jediná dcera předsedy DAESE Group, Choi Ho Kyung a reportér DAESE Daily Kang Hae Seong, budou mít zásnubní obřad 2. v 5 hodin odpoledne.
Única hija del Grupo DAESE, Choi Ho Kyung y Kang Hae Seong del Diario DAESE. preparan ceremonia de compromiso el día 2 a las 5 en punto.
Podle Parklandova vzorce, s odhadovanou váhou 60 kg, to je čtyřikrát 60 krát 65, což se rovná 15,6 litrů za prvních 24 hodin, s první polovinou podanou během prvních osmi hodin, což je 7,8 litrů.
Utilizando la fórmula Parkland, con peso estimado de 60 kilos nos da 60 o 65 entre cuatro que es igual a unos 15.6 litros durante las 24 primeras horas a pasar el 50 porciento en las ocho primeras horas, unos 7.8 litros.
Podle Parklandova vzorce, s odhadovanou váhou 60 kg, to je čtyřikrát 60 krát 65, což se rovná 15,6 litrů za prvních 24 hodin, s první polovinou podanou během prvních osmi hodin, což je 7,8 litrů.
Utilizando la fórmula Parkland, con peso estimado de 60 kilos nos da 60 o 65 entre cuatro que es igual a unos 15.6 litros durante las 24 primeras horas a pasar el 50 porciento en las ocho primeras horas, unos 7.8 litros.
Podle Harryina výpočtu je to jeden litr za hodinu po prvních osm hodin.
Según el cálculo de Harry, sería un litro por hora durante las ocho primeras horas.
Máme už jen pár hodin světla, musíme ukrýt tyhle kožešiny a zbavit se lodě.
Sólo tenemos un par de horas que nos quedan de luz. Debemos guardar estas pieles y deshacernos del bote, vamos.
Jenom bychom do pár hodin viseli.
Sólo nos buscaras que ambos terminemos colgados.
Vše pro příštích pár hodin.
Por lo tanto, todo lo que usted necesita Para que a través las próximas horas.
Objevil jsem tajemství života a smrti a za několik hodin stvořím nejdokonalejší lidskou bytost.
EN POCAS HORAS DARÉ VIDA AL SER HUMANO MÁS PERFECTO QUE EL MUNDO HAYA CONOCIDO.
Pět hodin.
Las cinco en punto.
Po dobu 48 hodin v Paříži kvůli obchodu a docela sám. Mladý markýz se rozhodl jít do kina.
En París, solo durante 48 horas por negocios, el joven marqués, ocioso, decide ir al cine.
V Saint-Calais budu příští středu, v hotelu Evropa, pokoj 30. Očekávám vás v 9 hodin ráno.
Esto será en Saint-Calais el próximo miércoles, en el Hotel Européen, cuarto 30, el cual me hospedo, y en donde lo veré a las 9 de la mañana.
Hříšník, jenž chce získat rozhřešení od kněze, si dovoluje vás požádat o schůzku. Ve středu, v devět hodin ráno, v kapličce na cestě do Le Mans.
Un pecador que desea recibir la absolución de un sacerdote, desea encontrarse el miércoles a las nueve en la pequeña capilla que se alza sobre la ruta de Mans.
O několik hodin později.
Algunas horas más tarde.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takto byli ponecháni 18 či 24 hodin, případně více.
Eran dejados allí por 18 o 24 horas, o más.
Strávil jsem stovky hodin jednáním za zavřenými dveřmi s různými stranami konfliktu - se súdánskou vládou, s předáky rebelů, se sousedními státy, s partnery z Africké unie.
Pasé cientos de horas trabajando detrás de puertas cerradas con varias partes del conflicto -el gobierno de Sudán, los líderes rebeldes, los países vecinos y los socios de la Unión Africana-.
Jak poznamenali ekonomové Ronald Schettkat a Richard Freeman, ženy orientované na kariéru nemusí nutně pracovat více hodin týdně než ženy pracující na částečný úvazek nebo v domácnosti.
Como señalaron los economistas Ronald Schettkat y Richard Freeman, las mujeres profesionales no necesariamente trabajan más horas por semana que las mujeres que trabajan media jornada o las madres que se quedan en casa.
Budou-li ženy v Evropě pracovat více hodin a zastávat kvalitnější pozice, povede to k oživení poptávky po službách, jako je úklid nebo péče o děti, čímž se sníží nezaměstnanost mezi málo kvalifikovanými zaměstnanci.
Si las mujeres en Europa trabajan más horas en empleos de mejor calidad, esto estimulará la demanda de empleos en el área de servicios como la limpieza y el cuidado infantil, reduciendo así el desempleo entre los trabajadores menos capacitados.
O utkání se dva měsíce den co den psalo na titulních stránkách velkých deníků z celého světa, přičemž komentátoři poskytovali živé analýzy jednotlivých tahů po dobu až pěti hodin denně.
La partida tuvo titulares de primera página en los principales periódicos del mundo durante casi dos meses y los comentaristas analizaban cada movimiento hasta cinco horas al día.
Spánková deprivace nesměla přesáhnout 180 hodin, leč po osmi hodinách odpočinku ji bylo povoleno zahájit znovu.
La inmersión en el agua de una tina podía durar hasta 12 segundos y no más de dos horas al día durante treinta días seguidos.
Třebaže mnozí byli během několika hodin propuštěni, někteří ve vězení zůstávají.
Si bien muchos fueron liberados en el lapso de unas horas, algunos todavía siguen en la cárcel.
Během 48 hodin se zdálo, že Izrael stojí na obou frontách na pokraji porážky.
En 48 horas, Israel parecía a punto de sufrir una derrota en ambos frentes.
Dnes jej po čtyřiadvacet hodin denně sleduje osmnáct státních agentů, kteří si dokonce před jeho domem postavili stanoviště.
Actualmente, dieciocho agentes vigilan a Bao 24 horas al día e incluso han instalado un puesto de guardia en frente de su casa.
Pračka osvobodila ženy od nekonečných hodin nošení vody a drhnutí prádla na valše.
Las lavadoras liberaron a las mujeres de pasar horas interminables transportando agua y azotando ropa en tablas de lavar.
Matka souhlasila, a když se o šest hodin později vrátila, položila na stůl dost peněz na pokrytí potřebné péče pro Mariamu: krevní transfuzi a léky na malárii a zamoření červy.
La mujer aceptó; seis horas después volvió al hospital con dinero suficiente para cubrir todo lo necesario: una transfusión y tratamiento para la malaria y los gusanos que infestaban el cuerpo de Mariama.
Tato iniciativa neuspěla, protože Čečenci dostali nařízeno odevzdat do 72 hodin zbraně.
Esta iniciativa se colapsó porque se le ordenó a los chechenos que depusieran las armas en un lapso de 72 horas.
Prezident Putin totiž chtěl, aby dostali 72 hodin na to, aby zauvažovali, co dobrého vzejde z jednání, když se vzdají zbraní; nechtěl, aby se okamžitě vzdali.
Pero la intención del presidente Putin era que se les dieran 72 horas para considerar el bien que generarían las negociaciones si decidían entregar las armas, no que se rindieran en el acto.
Věc se má ovšem mnohem hůř, uvědomíme-li si, že v Evropě odpracuje standardní zaměstnaný mnohem méně hodin než v Americe.
Pero se torna todavía peor cuando reconocemos que en Europa se trabajan muchas menos horas por persona que en EU.

Možná hledáte...