též | kHz | věž | řež

kéž čeština

Příklady kéž spanělsky v příkladech

Jak přeložit kéž do spanělštiny?

Jednoduché věty

Kéž bychom mohli odejít z tohoto hrozného místa.
Ojalá pudiéramos irnos de este horrible lugar.
Kéž bych byl tak fešný jako on.
Ojalá fuera tan guapo como él.
Kéž bych byl tak hezký jako on.
Ojalá fuera tan guapo como él.
Kéž by se byl zúčastnil přednášky.
Ojalá él hubiera participado en la conferencia.
Kéž bych mohl na koncert.
Ojalá pudiera ir al concierto.
Kéž by zítra pršelo.
Ojalá llueva mañana.
Kéž bych byl vyšel z domu o pět minut dřív.
Ojalá hubiera salido de casa cinco minutos antes.
Kéž bych byl chytrý.
Ojalá fuera inteligente.
Kéž bych byl tak bohatý jako on.
Ojalá fuera tan rico como él.
Kéž bych mohl jet do Japonska.
Ojalá pudiera ir a Japón.
Kéž bych dovedla hrát na klavír tak dobře jako Susie.
Ojalá pudiera tocar el piano tan bien como Susie.
Kéž bych se s ní byl oženil.
Ojalá me hubiera casado con ella.
Kéž bych dobře uměl zpívat.
Ojalá pudiera yo cantar bien.
Kéž by tu byl.
Ojalá él estuviera aquí.

Citáty z filmových titulků

Kéž bych měla dvojčata.
Me gustaría tener mellizos.
Nevylož si to špatně, ale kéž bys dostal doživotí.
Con el debido respeto, me gustaría que hubieras tenido perpetua.
Kéž bychom měli víc peří.
Si tan sólo tuviéramos un poco más plumas.
Kéž bych ti to mohl vymluvit.
Desearía poder convencerte que no hagas esto.
Kéž bychom našli malý bungalov.
Oh, si pudieramos encontrar una pequeña cabaña, eh?
Kéž bychom našli malý, pěkný, prázdný bungalov jen pro vás a pro mě, kde bychom se mohli pocukrovat.
Pero si tan solo pudiéramos encontrar una bonita y pequeña cabaña vacía para tí y para mí. Podríamos ser vara y vaca.
Vážení přátelé, kéž bych uměla popsat, jak růžové. se mi dnes večer všechno zdá.
Mis buenos, buenos amigos, si sólo pudiera decirles. como todo me parece estar en tono rosado esta noche.
Kéž by vás tři odpráskli.
Ojalá os mataran a los tres.
Kéž bych je moh probudit.
Ojalá pudiera despertarlos.
Kéž bys mi rozuměla.
Ojalá lo entendieras.
Kéž by tomu tak bylo.
Ojalá fuera así.
Kéž bych nás před tím mohla ochránit.
Si yo pudiera protegernos.
Kéž bych na to mohla přestat myslet.
Ojalá pudiera quitármelo de la cabeza.
Kéž by tomu tak nebylo.
Y ojalá no hubiera sido así.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kéž by příští americký prezident prosazoval tento kurz.
Esperemos que el próximo presidente estadounidense siga este camino.
Kéž bych jen žertoval, ale mluvím vážně.
Me gustaría estar bromeando, pero no.
Myslím, že se Fed mýlí: negativní dopady současné paniky kolem likvidity znamenají, že si za rok zřejmě budeme přát, kéž by Fed býval tento měsíc útraty povzbudil.
Pienso que la Fed se equivoca: el efecto del actual pánico de liquidez significa que dentro de un año probablemente anhelemos que la Fed le hubiera dado un impulso al gasto este mes.
Kéž by směly probíhat v Číně.
Ojalá pudieran celebrarse en China.
Kéž bych mohl říci, že se Lepper těmito kroky zdiskreditoval a zničil.
Quisiera poder decir que al desacreditarse él solo, Lepper se autodestruyó.
Tři desítky let nato si miliony vytrestaných Íránců přejí, kéž by ony opojné dny mohli prožít znovu a jinak.
Tres décadas después, millones de iraníes escarmentados quisieran revivir esos días turbulentos de otra forma.
Kéž bychom všichni mohli nejen sledovat a naslouchat, ale i hlasovat, protože výsledek těchto voleb je životně důležitý pro všechny lidi na světě.
Si tan sólo todos nosotros pudiéramos votar además de mirar y escuchar, ya que el resultado es vital para todos en todas partes del mundo.
Kéž by tento stav věcí přetrval.
Que este estado de las cosas continúe.
Mnozí Francouzi si přejí, kéž by se tato sebekázeň přenesla na Sarkozyho.
Muchos franceses desearían que Sarkozy se impregnara de una autodisciplina semejante.
Společný štáb, který má téměř padesátileté zkušenosti s prací v rámci NATO, se bude nyní muset vše učit nanovo; kéž by jen proto, že ve velení NATO za celou dobu její existence sloužil pouze malý počet francouzských důstojníků.
Muy pocos oficiales franceses han participado en comandos de la OTAN, razón suficiente para que lo ya aprendido del trabajo conjunto en casi medio siglo de experiencias con la OTAN, tenga que volverse a aprender.
Kéž by to bylo tak jednoduché.
Si solo fuera así de simple.
Kéž by byly na zemi v pohotovosti záchranné čety.
Si al menos hubiera equipos de emergencias en tierra.