| týž | tož | kéž

též čeština

Překlad též spanělsky

Jak se spanělsky řekne též?

Příklady též spanělsky v příkladech

Jak přeložit též do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A já se též dívám na vás, Paule Baumere, a čekám, co uděláte.
Yo también te miro, Paul Baumer. y me pregunto qué harás.
Též Rodericka Femma.
Y a Roderick Femm.
Též říkal. že toto pobřeží zde je vlastně hlubinná vyvřelina.
También fue él que me dijo que toda esta costa es una intrusión volcánica.
Vy též jste vyvřelina.
La verdad es que usted también lo es.
Můj též.
La mía también.
Též Leopold rakouský.
Igual, Leopoldo de Austria.
Ano, já též.
Sí, yo también.
Takže zde též neporoučíte.
Así que tú no mandas aquí.
Já též, jako Váš choť, jsem zasvěcen k Vaší ochraně.
Yo, también, como tu esposo, me consagro a tu seguridad.
Též štěstí ve hře, neštěstí v lásce.
Y viceversa.
Dr. Steinbergu, on je náhodou též Dr. Steinberg.
Dr. Steinberg, qué coincidencia, le presento a otro Dr. Steinberg.
My též.
Lo mismo le digo.
Je zcela dokázáno, že Dreyfus je vinnen. Též je velmi nebezpečné vynést dokument na světlo boží.
Se demostró que Dreyfus es culpable y es muy peligroso para revelarlo a la luz pública.
Zaveď ji někam v černém lese. kde žije zvěř a ptáci též. ať lesním kvítím potěší se.
Llévala a lo profundo del bosque. Encuentra algún claro apartado en donde pueda juntar flores silvestres.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fanoušci se neodívají jen do svých národních vlajek, ale též do fantastických kostýmů připomínajících barvy jejich vlasti.
Los hinchas no sólo exhiben las banderas de sus países, sino también trajes fantásticos que evocan los colores de sus países de origen.
Efektivita vyžaduje nižší počet větších měn (a zahraniční investoři, ostražití před slabými a volatilními měnami, je vyžadují též).
La eficiencia dicta la utilización de menos y mayores divisas (y los inversores extranjeros, comprensiblemente recelosos de las divisas débiles y volátiles, lo exigen).
Královna Viktorie, převážně německé krve, se nepokládala za vladařku výhradně Britů, ale též Indů, Malajců a mnoha dalších národů.
Reina Victoria, cuya sangre era mayormente alemana, no se consideraba una monarca sólo de los británicos, sino también de los indios, malayos y muchos otros pueblos.
Jinde - mimo jiné v Evropě a ve Spojených státech - antisemitismus přežívá uvnitř frakce neonacistů a renegátů, jako je Ellwanger, ale též - mnohem šířeji - v jemnějších formách předsudků.
En otros -incluyendo Europa y los Estados Unidos-el antisemitismo sobrevive entre grupos marginales neonazis y fanáticos como Ellwanger, pero también, de manera más extendida, en otras formas de discriminación menos abiertas.
Neméně důležité je, že dnes už chápou, že nestačí zajistit, aby vlády dokázaly financovat svůj dluh za rozumných úrokových sazeb, ale že se též musí vypořádat se slabinami evropské bankovní soustavy.
Como también han comprendido algo que no es menos importante: que no alcanza con garantizar que los países puedan financiar sus deudas a tasas razonables, sino que también hay que resolver la debilidad del sistema bancario europeo.
Další námitkou je nesouhlas Turecka - a do jisté míry též Íránu a Sýrie - s tím, aby iráckým Kurdům bylo sebeurčení umožněno.
Otro impedimento es la oposición de Turquía -y en menor grado de Irán y Siria-a conceder la autodeterminación a los kurdos iraquíes.
Konečně, Saúdové se ukazují jako silní zastánci demokracie, což též odporuje rozšířené představě o saúdském konzervatismu.
Finalmente, los saudíes resultan ser entusiastas partidarios de la democracia, contradiciendo nuevamente la imagen popular del conservadurismo saudí.
Zdá se, že Evropa zklame též.
Es probable que Europa también resulte ser una desilusión.
My Maďaři, a Středoevropané obecně, už jsme od oněch opojných dnů urazili dalekou cestu, ale uplynulých 20 let nám též zavdalo mnoho důvodů ke zpochybňování stezky, po níž jsme se vydali.
Nosotros los húngaros, y Europa central en general, hemos avanzado mucho desde esos emocionantes tiempos, pero los últimos 20 años también nos han dado muchas razones para cuestionar el camino que tomamos.
Tentokrát se však zdá, že skutečný popud pochází od časové blízkosti a pozitivních výsledků nedávných voleb v Iráku, Palestině a menší měrou též v Saúdské Arábii.
Esta vez el impulso real parece provenir de la cercanía y los resultados positivos de las recientes elecciones en Iraq, Palestina y en menor medida Arabia Saudita.
Nutné jsou též lepší politiky na národní, regionální a globální úrovni - a to vyžaduje lepší politiku.
También son esenciales unas políticas mejores en los niveles nacional, regional y mundial, lo que requiere una política mejor.
Snad se též přeplavili přes moře.
De allende otro mar tal vez.
Tento strach se ukázal nejen jako neopodstatněný, ale též jako kontraproduktivní, neboť nástup islamistů na arabském Středním východě nezastavil.
Este temor resultó ser no sólo injustificado sino también contraproducente ya que no ha detenido el avance de los islamistas en el Medio Oriente árabe.
Do konce letošního roku se EU rozhodne, zda zahájí jednání o členství s Tureckem - zemí, jež není jen chudá a velká, ale též muslimská.
A finales de este año, la UE habrá de decidir si entabla pláticas con Turquía (un país que no sólo es grande y pobre, sino también musulmán) para su posible adhesión.