konstituční čeština

Překlad konstituční spanělsky

Jak se spanělsky řekne konstituční?

konstituční čeština » spanělština

constitucional

Příklady konstituční spanělsky v příkladech

Jak přeložit konstituční do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Konstituční knihu!
El libro de constituciones.
Angel 1 se vyvinul v konstituční oligarchii.
Ángel Uno es una oligarquía constitucional.
Lidem v tomto směru mírně popustíme uzdu. Armáda i naši přátelé ve zpravodajských službách jsou pro dramatické konstituční řešení této krize.
Dar a la gente un poco de rienda suelta en ese sentido a los militares y a nuestros amigos de los servicios de inteligencia aumenta las posibilidades de dar una salida constitucional a esta crisis.
Myslím, že je konstituční nebo tak.
Creo que es constitucional o algo así.
V konstituční monarchii má skutečnou moc jen parlament.
En una monarquía el Parlamento tiene el poder.
Je to na Konstituční a 12té.
Sí. Está en la Constitución y la 12.
Lucembursko je konstituční monarchie, naprosto nezávislej stát.
Luxemburgo es una monarquía constitucional un estado soberano establecido por el Tratado de Viena.
Formou vlády je konstituční monarchie.
La forma de gobierno será la de monarquía constitucional.
A jakmile tento návrh odsouhlasí král, stane se nedíknou součástí konstituční ústavy.
Y si la ley recibe la aprobación real, formará una parte integral del acto constitucional.
V konstituční vládě je to obvyklý způsob.
En un gobierno constitucional hay un modo de hacer las cosas.
Je to Konstituční Den.
Es Día de la Constitución.
Tak by jste nám možná mohl povědět kde byla uzavřena první konstituční dohoda.
Ok, bien, entonces podrás contarnos Dónde se celebró la primera convención constitucional.
První konstituční dohoda.
Primera convención constitucional Bien.
S největší pravděpodobností si vás podá na precedensech týkajících se našeho současného případu, ale jakékoliv jiné téma,třeba konstituční právo, občanskoprávní delikty jsou vítány.
Lo más probable es que te fría a preguntas sobre el caso que llevamos. Pero puede ser sobre cualquier cosa. Derecho Constitucional, agravios, contratos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Státy jsou příčinou rovněž konstituční nerovnováhy Evropy.
Si desplazara a los gobiernos nacionales su carga no tendría ningún peso en comparación con lo existente en la actualidad.
Druhou závažnou konstituční problematikou jsou úrovně vlády.
El otro problema serio de naturaleza constitucional es el de los niveles de gobierno.
Ve Francouzích zůstává zakořeněný jistý druh royalismu a naše ústava obsahuje mnoho prvků konstituční monarchie.
Aún perdura entre los franceses cierto espíritu de realeza; nuestra constitución tiene muchas características propias de una monarquía electiva.
Přední reformátoři jsou navíc už od loňského března vězněni za to, že podepsali petici požadující konstituční monarchii, což zesílilo všeobecnou nedůvěru v agendu vlády.
Además, los principales reformadores están encarcelados desde el pasado mes de marzo por firmar una petición de monarquía constitucional, lo que ha intensificado la general falta de confianza en el programa del Gobierno.

Možná hledáte...