kupředu čeština

Překlad kupředu spanělsky

Jak se spanělsky řekne kupředu?

Příklady kupředu spanělsky v příkladech

Jak přeložit kupředu do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše věc se pohne kupředu.
Podría decirse que su asunto está en el sombrero (tintero).
Rozkaz je kupředu.
La orden es avanzar.
Tak, kupředu, kupředu, kupředu!
Venga, adelante, adelante, adelante!
Tak, kupředu, kupředu, kupředu!
Venga, adelante, adelante, adelante!
Tak, kupředu, kupředu, kupředu!
Venga, adelante, adelante, adelante!
Poplujeme kupředu.
Continúe su curso.
Nemůžeme jet kupředu ani se vrátit.
No podemos continuar ni regresar.
Tak hoši, kupředu.
Vamos, adelante.
A teď, chlapci, pomalu kupředu.
Ahora, avanzad lentamente.
Kupředu.
Frente, marchen.
Kupředu, komodore.
Adelante, comodoro.
Kupředu, psi.
Vamos, perros.
Kupředu, mužové kříže.
Sigan, hombres de Ia cruz.
Kupředu!
Venid conmigo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nechceme sice, aby politiky hnaly kupředu vlastní zájmy, ale měli bychom uznat, že i oni mají svá já, která utváří řada různých faktorů - a vášní.
Podemos no querer que los políticos actúen movidos por el interés propio, pero debemos reconocer que tienen su personalidad, formada por una multitud de factores y pasiones.
Nadešel čas, aby svět posunul agendu pro Barmu kupředu, nejen pouhou nabídkou pomoci, ale i zrušením sankcí, které se nyní staly brzdou vamp transformaci země.
Ya es tiempo de que el mundo participe en el desarrollo de Myanmar no sólo ofreciendo asistencia sino levantando las sanciones que se han convertido en un impedimento para la transformación del país.
Měli bychom si ale uvědomit, že tento druh spolupráce nás přílis kupředu neposune.
Pero debemos estar concientes de que estas formas de cooperación no nos llevarán muy lejos.
HONGKONG - Technologické inovace táhnou už 250 let kupředu hospodářský rozvoj.
HONG KONG - Durante 250 años la innovación tecnológica ha sido el motor del desarrollo económico.
Ačkoli pohyb kupředu bude pomalejsí, než jak se dnes větsinou soudí, změny, jež si vynutí členství ve WTO budou zásadní, neboť budoucnost Číny budou mnohem více než dosud diktovat či určovat faktory, které nemá Peking pod kontrolou.
Aunque la inercia hacia adelante será más lenta de lo que muchos esperan, los cambios que demanda la membresía en la OMC serán profundos, ya que el futuro de China estará más determinado que nunca por factores que están más allá del control de Beijing.
Na počátku 21. století se rodinné zájmy začaly drát v kontinentální Evropě znovu překvapivě kupředu, což vedlo k odstranění manažerů, u nichž vznikal dojem přílišné amerikanizace.
Al comienzo del siglo XXI, en la Europa continental se reafirmaron los intereses familiares de forma sorprendente con la destitución de directores que parecían haberse vuelto demasiado americanizados.
Vítězství Mursího, který byl kandidátem Muslimského bratrstva, v prvních svobodných prezidentských volbách v Egyptě je historický krok kupředu na trnité egyptské cestě k demokratizaci.
La victoria de la Hermandad de Morsi en las primeras elecciones presidenciales libres de Egipto es un paso histórico en el camino pedregoso de la democratización de Egipto.
Dnes ale - a to vám potvrdí snad každý na východ od někdejší železné opony - se rozšiřování hýbe kupředu hlemýždím tempem.
Sin embargo, ahora, como casi cualquiera que se encuentre al este de la vieja Cortina de Acero puede atestiguar, la ampliación avanza a un ritmo muy lento.
Čistá hlava, jasný zrak a především přesvědčivý souhlas lidu bude zapotřebí k tomu, má-li se Evropa posunout kupředu.
Ahora hace falta tener la mente clara, la visión clara y, lo más importante, la clara aprobación del público si es que Europa ha de tomar el siguiente paso.
Zdá se, že zatímco unie pádí kupředu, jako by cestou poztrácela evropské občany.
A medida que la Unión avanza en su carrera, pareciera que ha perdido a los ciudadanos europeos en el camino.
Přehodnocení strategie ve světle nových skutečností snad otevře novou cestu kupředu.
Puede ser que la reformulación de una estrategia a la luz de los nuevos hechos abra una vía por la que avanzar.
Dnes ale spousta Rusů ani netuší, zda směřují kupředu či zpátky, nebo zda vůbec někam míří.
Actualmente muchos rusos no saben si están avanzando, si están retrocediendo o si, de hecho, no se están moviendo en absoluto.
Je-li toto putinismus, pak Rusko přece jen kráčí kupředu.
Si el Putinismo significa eso, quizá, después de todo, Rusia sí está avanzando.
Francouzsko-německá aliance několik desetiletí spojovala Evropu a táhla ji kupředu.
Durante décadas, la alianza franco-alemana unió a Europa y la empujó hacia adelante.

Možná hledáte...