letošní čeština

Příklady letošní spanělsky v příkladech

Jak přeložit letošní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle jsou letošní nálezy.
Mire los hallazgos de la temporada.
Považují ji za jednu z nejkrásnějších dívek letošní sezóny.
La consideran la más hermosa de la temporada.
Nový mince, letošní.
Es nueva, de este año.
Letošní jarní móda jí velice sluší.
La moda de esta primavera le sienta muy bien.
Je mi ctí předat toto ocenění za letošní zásluhy v letectví.
Tengo el privilegio de conceder este premio al logro más destacado del año en aviación.
A pak by sis zkontroloval, zda byl letošní, anebo loňský.
Y después revisas si el calendario es de este año.
Teď jsem tam zapsal letošní úrodu.
Ahora hemos añadido la cosecha de este año.
Chtěli bychom svatbu v létě, do letošní sklizně třtiny.
Tendremos una boda de verano que coincida con la cosecha de azúcar.
Prodal jsem letošní úrodu za pět centů dřív, než jsem zasel.
La cosecha de este año la vendí a 10 centavos antes de plantarla.
Ale znáš náš letošní program.
Pero conoces nuestros planes para este año.
Dovolte mi poděkovat celé městské radě za letošní přenádherný ohňostroj. Dodal našemu setkání nečekaného lesku.
Permitan que agradezca especialmente. al señor alcalde y concejales los magníficos fuegos artificiales por nuestra reunión, un resplandor que nos inspirará en el futuro.
Letošní předávání Oscarů slibuje napínavé klání mezi oblíbenými Lawrencem z Arábie a Music Manem.
Este año los Oscar prometen ser un absoluto morder de uñas entre las favoritas Lorenzo de Arabia y El Hombre de La Música.
O to výjimečnější bude letošní ohňostroj.
Los fuegos de este año serán entonces más especiales.
Dle svého zvyku. jsem přijel osobně. abych vám poděkoval za letošní sklizeň.
De acuerdo con mi costumbre he venido aquí personalmente para agradecerles la cosecha del año.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A letošní volby se oproti dřívějšku vyznačovaly důraznější účastí partajních organizací evropské úrovně.
Y en las elecciones de este año hubo una mayor presencia de las organizaciones de partidos a nivel europeo que nunca.
Naše oranžová revoluce z letošní zimy prokazuje, že ukrajinský lid zvítězil.
Sin embargo, nuestra Revolución Naranja del invierno pasado demostró que el pueblo de Ucrania prevaleció.
Jak zdůrazňuje letošní zpráva DATA vypracovaná skupinou ONE, která bojuje za zájmy Afriky, řada dárců ctí závazky pomoci navzdory hospodářskému poklesu.
Como subraya el informe DATA de este año del grupo ONE de promoción y defensa de África, muchos países están cumpliendo sus compromisos de ayuda a pesar de la recesión económica.
NEW YORK - Letošní schůzka Mezinárodního měnového fondu jasně ukázala, že co se týče hospodářské politiky, Evropa i mezinárodní společenství zůstávají bez vedení.
NUEVA YORK - La cumbre anual del Fondo Monetario Internacional de este año mostró claramente que Europa y la comunidad internacional siguen sin dirección en lo que se refiere a la política económica.
BERKELEY - Letošní rok začal sérií zpráv, které předložily vábivé důkazy o tom, že ekonomické oživení ve Spojených státech sílí.
BERKELEY - Este año comenzó con una serie de informes que incluyen reconfortantes pruebas de que la recuperación económica en los Estados Unidos se está fortaleciendo.
Firmy budou muset prokázat zřetelnou zdrženlivost, až dojde na letošní výplaty bonusů.
Las empresas necesitarán mostrar una limitación visible en lo que concierne a la ronda de sobresueldos de este año.
Temným znamením budoucnosti může být letošní útok na jihokorejskou námořní loď Čcho-nan.
El ataque contra la nave sudcoreana Cheonan hace unos meses puede ser una señal sombría de lo que está por venir.
Nadešel čas novoročních předsevzetí a ta letošní jsou jasná.
Es el momento de formular resoluciones para el nuevo año y las de este año resultan evidentes.
Letošní Nobelova cena míru právem odměňuje tisíce vědců Mezivládního panelu Organizace spojených národů pro změnu klimatu (IPCC).
El premio Nobel de la Paz de este año recompensa a los miles de científicos del Panel de Cambio Climático de las Naciones Unidas (el IPCC).
Letošní květen je v Evropě z pohledu lidských práv špatný měsíc, neboť Srbsku bylo umožněno, aby zahájilo své šestiměsíční předsednictví Rady Evropy, nejstaršího politického orgánu na kontinentě.
Este ha sido un mes malo para la causa de los derechos humanos en Europa, pues se permitió que Serbia iniciara su presidencia de seis meses del Consejo Europeo, el órgano político más antiguo de Europa.
Z tohoto pohledu bylo letošní mistrovství svědkem nejen triumfu evropských národů - všechny semifinálové týmy byly evropské poprvé od roku 1982 -, ale také nepřítomnosti i jen náznaku evropských emocí.
Desde este punto de vista, la Copa Mundial de este año no sólo ha atestiguado el triunfo de las naciones europeas -por primera vez desde 1982 todos los semifinalistas fueron europeos- sino también la ausencia de siquiera un asomo de emociones europeas.
Kalifornský stát se potýká s dalším velkým rozpočtovým schodkem, avšak letošní rozpočet guvernéra Jerryho Browna přesto obsahuje podstatné zvýšení výdajů.
El Estado se enfrenta a otro gran déficit presupuestario; sin embargo, el presupuesto para este año del gobernador Jerry Brown incluye un aumento sustancial del gasto.
Postaraly se o to dva skandály: loňský okolo firmy Vivendi a letošní kolem společnosti Parmalat.
Lo han logrado los escándalos de Vivendi, el año pasado, y Parmalat, este año.
Letošní Nobelova cena je podobně jako loňská (jíž jsem byl jedním ze tří laureátů) oslavou kritiky zjednodušující tržní ekonomie.
El premio Nobel de este año es un reconocimiento a la crítica a una economía de mercado simplista, tal como lo hizo el galardón el año pasado (del cual fui uno de los tres ganadores).

Možná hledáte...