maření čeština

Příklady maření spanělsky v příkladech

Jak přeložit maření do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Také za maření vyšetřování.
Y de obstrucción a la justicia.
Maření výnosu soudu bude znamenat opovržení soudem a rok ve federálním nápravném zařízení navíc k rozsudku, který soud vynesl.
Cada infracción conllevará una pena de prisión de un año suplementario que se añadirá a su sentencia.
Chceš-li se nechat zatknout za ukrývání hledané osoby či maření výkonu spravedlnosti nebo něco podobného, tak to padne na tvou hlavu.
Si quieres que te detengan por ocultar a un criminal, o por entorpecer la justicia, es cosa tuya.
Varuju vás, ještě jedna lež, a obviním vás z maření úředního výkonu, a věřte mi, slečno Roseová, myslím to vážně.
Le advierto, una mentira suya más, y la acusaré de obstrucción, y créame, señora Rose, eso es una promesa.
Až vás zažaluji za maření úředního výkonu, budete v rejži.
Si los acuso de obstrucción a lajusticia militar, se verán metidos en un fregado.
Maření vyšetřování je vážný přestupek.
Entrometerse en los asuntos de la justicia es un delito grave.
Nechci, aby došlo k maření spravedlnosti.
No quiero obstruir a la Justicia.
Můžete být obviněn z maření spravedlnosti, napomáhání zločinu a podílnictví na únosu a vraždě.
Sr. Stone, Ud. podría ser culpado de obstrucción a la justicia, complice de secuestro y de posible asesinato.
Chceme se jen dobrat pravdy. Pro nás je to taky maření.
Queremos llegar a la verdad y resulta frustrante.
Jestliže odmítnete agentovi FBI pomoc při pronásledování těžkého zločince, budete obviněn a uvězněn pro maření úředního výkonu.
Si se niega a ayudar a un agente a la busqueda de un criminal, lo arrestare por obstruccion a la justicia.
Slavný soude, jelikož je tento otevřený případ dávno uzavřen, navrhuji potrestat obhájce za maření času tohoto soudu.
Con la venia del tribunal, este caso está abierto y cerrado y solicito una acusación particular contra la defensa por hacer perdertiempo al tribunal.
Pokuta za parkování více než 45 cm od obrubníku a u požárního hydrantu, prošlá registrace, odhazovaní odpadků, pokus o vydírání policisty a maření úředního výkonu.
Aparcar en zona roja a más de 45 cm. de la acera, bloquear una toma de agua registro vencido, sin patente delantera, arrojar basura, extorsionar a un oficial y destruir una citación intencionalmente.
Porušili jste zákon o vzácných kovech podezření ze spekulací a maření zákona o znárodnění.
Han violado la ley de los metales preciosos, sospechosos de especulación, y desperdicio de la nacionalización.
Nechci vás obvinit z maření vyšetřování.
No puedo demostrar que hay falsificación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Maření lidských životů nepřispívá k současnému ani budoucímu blahu obyvatel regionu.
Provocar la pérdida de vidas no contribuye al bienestar presente o futuro de los pueblos de la región.

Možná hledáte...