mařit čeština

Příklady mařit spanělsky v příkladech

Jak přeložit mařit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Koupila jsem to od přítelkyně, protože nejsem z těch, co nemají nic jiného na práci, než mařit čas se švadlenami.
Se lo compré a una amiga, al no ser una mujer rica. que no tiene nada mejor que hacer que perder el tiempo con costureras.
Vyčkáme. - Hodláte mařit mé rozkazy?
Estás contramandando mis órdenes.
Nechci mařit vyšetřování.
Lo siento, no quería entorpecer su investigación.
Můj pane vznešený a královno chtít vykládati, co jest majestát, co povinnost proč den je dnem, noc nocí, a časem čas, by neznačilo nic, než chtít mařit den i noc i čas.
Soberano y señora. que yo explique lo que es la majestad, qué son los deberes. o por qué el día es día, la noche es noche, y el tiempo es tiempo. sería desperdiciar noche, tiempo y día.
Zbytečně budeš mařit čas.
Llevarás todas las de perder.
Tak tedy nebudeme mařit čas.
Seré breve.
Ticku, nechci ti mařit tvé naděje. Ale já s tímhle nekšeftuju.
No quiero desanimarte, pero no me meto en esto.
Věc tato náležitě skončena. Můj pane vznešený a královno, chtít vykládat, co jest majestát, co povinnost, proč den je dnem, noc nocí a časem čas, by neznačilo nic, než mařit den i noc i čas.
Soberano mío y vos, señora, discutir qué es el deber por qué el día es día, la noche es noche y el tiempo es tiempo, no sería más que perder la noche, el día, y el tiempo.
Proč by ti měla tvá ubohá snaha znovu oživit. tvé slavné období dávat právo mařit mé zvolení.
No veo por qué tu patética necesidad de recuperar tus días de gloria.te da el derecho a dividir mi voto.
Buď to bude pan Riley mařit, nebo mě s ní zkontaktuje.
Si el Sr. Riley quiere colaborar, nos va a poner en contacto.
Ale nesnažte se mařit naši bohulibou činnost.
Está bien. Pero no os metáis en nuestro currito.
Nebudu s vámi mařit čas.
Para qué perder tiempo con ustedes.
Řekl jsem jasně, že nebudeme mařit čas a energii na odvetu.
Creí que fui claro antes acerca de que no estamos lidiando con una respuesta.
A nesmíš mařit svobodnou vůli.
Y no interfieras con el libre albedrío.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spíš než mařit čas a veřejné prostředky na zřízení a provoz lisabonské byrokracie by EU měla podrobně dohlížet na dosahování těch národních a celoevropských cílů, jež zahrnují významné přelivy vlivů přes hranice jurisdikcí.
En lugar de desperdiciar tiempo y dinero público para crear o mantener la burocracia de Lisboa, la UE debería monitorear estrechamente el logro de los objetivos nacionales y de toda la Unión que impliquen incidencias significativas entre jurisdicciones.
López Obrador přislíbil, že bude mařit Calderónův výkon funkce od chvíle, kdy 1. prosince převezme prezidentský úřad.
López Obrador ha manifestado que obstruirá la presidencia de Calderón desde el momento mismo que la asuma, el 1 de diciembre.
Povzbuzovat oběti, aby hovořily, a pak dávat obžalovanému právo mařit jednání vychvalováním svých zásluh v pozici politického lídra je recept na nekonečné zdržování.
Alentar a las víctimas a hablar y darle después al acusado el derecho de obstruir el proceso proclamando sus méritos como líder político equivale a una fórmula para el aplazamiento infinito.
Teroristy nelze donekonečna nechávat mařit hledání cest k míru.
No se puede tolerar que los terroristas frustren para siempre la búsqueda de la paz.
Jejich taktikou dosud bylo mařit jasné zhodnocení irácké katastrofy prohlasováním, že veskerá kritika Saddámova režimu se rovná podpoře americké okupace Iráku.
Su táctica ha sido obstruir una mirada clara a la catástrope iraquí, sugiriendo que toda crítica al régimen de Saddam equivale a apoyar la ocupación estadounidense en Irak.
Jeho pojistky a vyvažovací mechanismy měly naopak mařit jakoukoliv podobnou snahu ze strany všemocné exekutivy a lze pochybovat o tom, že by Američané takový aktivismus navěky podporovali.
Sus controles mutuos de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial estaban concebidos para frustrar cualquier misión de esa clase en manos de un ejecutivo todopoderoso y es dudoso que los americanos fueran a apoyar semejante activismo a perpetuidad.

Možná hledáte...