mařit čeština

Překlad mařit německy

Jak se německy řekne mařit?

mařit čeština » němčina

durchkreuzen
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mařit německy v příkladech

Jak přeložit mařit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Umíte si představit, jak s vámi zatočí až se doslechnou, že jste chtěl mařit telefonát s prezidentem?
Haben Sie einen blassen Schimmer, was Ihnen blüht wenn man erfährt, dass Sie dieses Gespräch verhinderten?
Umíte si představit, jak s vámi zatočí, až se doslechnou, že jste chtěl mařit telefonát s prezidentem?
Haben Sie einen blassen Schimmer, was Ihnen blüht, wenn man erfährt, daß Sie dieses Gespräch verhinderten?
Musím já mařit čas?
Muss ich meine Zeit verschwenden?
Vadilo by ti, kdybychom přestali mařit čas ve startovacím prostoru?
Macht es dir was was aus, wenn wir nicht noch mehr Zeit in der Landebucht verbringen würden?
Nechci mařit vyšetřování.
Es tut mir Leid, wenn wir Sie bei lhren Ermittlungen gestört haben.
Ticku, nechci ti mařit tvé naděje. Ale já s tímhle nekšeftuju. Víš to.
Ich will dich nicht enttäuschen, aber diese Art von Produkten verkaufe ich nicht.
Ticku, nechci ti mařit tvé naděje ale víš, že s tímhle nekšeftuju.
Ich will dich nicht enttäuschen, aber diese Art von Produkten verkaufe ich nicht.
Můj pane vznešený a královno, chtít vykládat, co jest majestát, co povinnost, proč den je dnem, noc nocí a časem čas, by neznačilo nic, než mařit den i noc i čas.
Mein Fürst, gnädige Frau. Zu erörtern, was Majestät ist, was Ergebenheit, warum Tag Tag ist, Nacht Nacht ist, und Zeit Zeit ist, das hieße, Nacht und Tag und Zeit verschwenden.
Proč by ti měla tvá ubohá snaha znovu oživit. tvé slavné období dávat právo mařit mé zvolení.
Deine Sehnsucht nach Beliebtheit gibt dir kein Recht, meine Stimmen zu klauen.
Buď to bude pan Riley mařit, nebo mě s ní zkontaktuje.
Und nur er kann mir den Kontakt vermitteln.
Nebudu s vámi mařit čas.
Ich muss nicht meine Zeit mit euch vergeuden.
Řekl jsem jasně, že nebudeme mařit čas a energii na odvetu.
Ich sagte, wir verschwenden keine Zeit auf einen Gegenschlag.
Nebudete mi mařit vyšetřování.
Ich dulde keine Einmischungen, von keinem von Ihnen.
Ale jediná potíž je v tom, že budou mařit tvůj čas, protože jsi moc stará.
Aber es wär Zeitverschwendung, weil Sie zu alt sind.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

López Obrador přislíbil, že bude mařit Calderónův výkon funkce od chvíle, kdy 1. prosince převezme prezidentský úřad.
Lopez Obrador kündigte daraufhin an, Calderons Präsidentschaft vom Moment der Amtsübernahme am 1. Dezember an zu behindern.
Povzbuzovat oběti, aby hovořily, a pak dávat obžalovanému právo mařit jednání vychvalováním svých zásluh v pozici politického lídra je recept na nekonečné zdržování.
Die Opfer zum Reden zu ermutigen und dann dem Angeklagten dass Recht einzuräumen, durch Anpreisen der eigenen politischen Verdienste das Verfahren zu verschleppen, läuft auf ein Rezept für nicht enden wollende Verzögerungen hinaus.
Teroristy nelze donekonečna nechávat mařit hledání cest k míru.
Schließlich kann es nicht angehen, dass Terroristen den Friedensprozess für alle Zeiten zunichte machen.
Jejich taktikou dosud bylo mařit jasné zhodnocení irácké katastrofy prohlasováním, že veskerá kritika Saddámova režimu se rovná podpoře americké okupace Iráku.
Ihre Taktik war es, eine klare Untersuchung der Katastrophe im Irak mit der Unterstellung zu verhindern, jede Kritik am Regime Saddams bedeute zugleich die Unterstützung der amerikanischen Eroberung des Irak.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...