manévrovací čeština

Příklady manévrovací spanělsky v příkladech

Jak přeložit manévrovací do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Manévrovací operace pomocí motorů letadel je v tomto přístavu nutná.
Sabe tan bien como yo que esta operación es necesaria en este puerto.
Manévrovací jednotka tentokrát funguje.
Esta vez la unidad de maniobra funciona.
Potřebuji aspoň manévrovací výkon.
Necesito energía para maniobrar.
Vyvinuli jsme manévrovací systém pro kontrolované přistání.
Has estado desarrollando una cápsula para aterrizajes controlados.
Extravehikulární činnosti na S-509 manévrovací jednotce.
Actividades fuera del vehículo de la unidad de maniobra S-509.
Vezmeme manévrovací jednotku a prohlédneme motory.
Vamos a salir a reparar el motor.
Dobrá, vaše láhve si štřete na transfer v manévrovací jednotce.
No, las mochilas hay que reservarlas para el trasbordo Eva.
A její manévrovací schopnosti, to je něco speciálního.
Es su maniobrabilidad lo que tiene de especial.
Musíme jim zasadit úder, tohle není manévrovací válka.
Debemos asestar un duro golpe. Esta no puede ser una guerra de posiciones.
Doufejme tedy, že je natolik moudré, aby vám nechalo manévrovací prostor.
Esperemos que sea lo bastante inteligente como para darle espacio para maniobrar.
Rozumím. Můžete přejít k manévrovací sekvenci.
Atención, comienza la secuencia de aproximación.
Zapněte manévrovací trysky.
Vamos a maniobrar.
Zbyli mu jenom manévrovací trysky.
Sólo quedan los reactores de maniobra.
Víte, všiml jsem si, že vaše manévrovací rakety jsou instalovány způsobem jaký jsem nikdy neviděl.
Estoy viendo que sus motores direccionales están orientados de una forma que no había visto antes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takový přístup by poskytl manévrovací prostor potřebný k obnovení důvěry a zavedení reforem spíše v atmosféře umírněného optimismu než zoufalství.
Ese planteamiento brindaría el margen de maniobra necesario para restablecer la confianza y aplicar reformas en una atmósfera de optimismo moderado y no de desesperación.
Výprask, který vlády mnoha zemí utrpěly v posledních volbách do Evropského parlamentu, je před summitem EU plánovaným na tento týden postavil do obtížné manévrovací pozice.
La paliza que sufrieron varios gobiernos en las recientes elecciones al Parlamento de la Unión Europea los pone en una situación con muy poco margen de maniobra frente a la Cumbre de la UE que se celebrará esta semana.
V zahraničně-politických otázkách bude manévrovací prostor příštího prezidenta koneckonců jen velmi malý.
Al fin y al cabo, en materia de asuntos exteriores, el margen de maniobra del próximo Presidente será pequeño.
Obrovská část vládních aktivit se odehrává na národní úrovni. Různé vlády však mají odlišný fiskální manévrovací prostor.
La inmensa mayoría de las actividades gubernamentales se producen en un nivel nacional, pero los diferentes gobiernos tienen grados distintos de margen de maniobra presupuestario.
Jednoduše řečeno určuje reakci Evropské unie na vnější tlaky, jimž čelí, její stagnující ekonomika; vnitřní krize zanechala vedoucím představitelům EU malý manévrovací prostor.
En términos simples, la estancada economía de la Unión Europea está condicionando su respuesta a las presiones externas que enfrenta; las crisis internas han dejado los líderes de la UE con poco margen de maniobra.
Ve všech těchto záležitostech byla velká část rozhodovacích pravomocí převedena na Evropskou unii, což výrazně zmenšuje Sarkozyho manévrovací prostor.
En todos estos temas, gran parte del poder de decisión se ha transferido a la Unión Europea, lo que reduce notablemente el margen de maniobra de Sarkozy.
Většina evropských lídrů si uvědomuje úzký manévrovací prostor, v němž se Kerry ocitne, bude-li zvolen.
La mayoría de los líderes europeos comprenden que Kerry tendrá un margen de maniobra muy limitado si resulta electo.
Válka a způsob, jímž byla vedena, omezily americký manévrovací prostor a téměř určitě prohloubí a prodlouží ekonomický pokles.
La guerra, y la manera en que se la condujo, redujeron el espacio de maniobras de Estados Unidos y casi seguramente agravarán y prolongarán la caída económica.
Manévrovací prostor je v jednáních o rozšíření omezený.
El espacio para maniobrar en las negociaciones de ampliación es limitado.
Ekonomika se však řítí volným pádem dolů a Putin se nemůže přetvařovat věčně. A až nakonec opravdu přizná realitu, bude mít jen malý manévrovací prostor.
Pero, como la economía está en caída libre, Putin no puede seguir fingiendo eternamente y, cuando por fin reconozca la realidad, tendrá poco margen de maniobra.
Poté, co Clinton předal moc Bushovi, se USA vzdaly strategie zapojování severokorejského režimu do struktur s cílem zmírnit jeho chování, čímž si zbytečně zúžily manévrovací prostor.
Después del traspaso de mando de Clinton a Bush, Estados Unidos abandonó su estrategia de comprometer al régimen norcoreano a moderar su comportamiento y, por ende, redujo innecesariamente sus propias opciones.
Jak Rakousko-Uhersko poznalo, jakmile se vyvine geopolitická závislost, dominantní mocnost se snaží závislého spojence využívat jako prodloužené ruky svých vlastních zájmů a nestojí o to, aby znovu získal manévrovací volnost.
Como descubrió Austria-Hungría, una vez que comienza la dependencia geopolítica, la potencia dominante intentará usar al aliado dependiente como una extensión de sus propios intereses, en lugar de permitirle recuperar espacio de maniobra.
Její manévrovací prostor se zúží.
En efecto, el margen de maniobra de Merkel se reducirá.
Realismus krátkodobě poskytne USA větší manévrovací prostor, avšak Spojené státy budou muset obětovat část své měkké síly, aby toho dosáhly.
El realismo dará a Estados Unidos más capacidad de maniobra en el corto plazo, pero para lograrlo tendrá que sacrificar parte de su poder blando.

Možná hledáte...