mandát čeština

Překlad mandát spanělsky

Jak se spanělsky řekne mandát?

mandát čeština » spanělština

mandato poder credenciales

Příklady mandát spanělsky v příkladech

Jak přeložit mandát do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsme tu, protože nám Společnost národů udělila mandát, který emír Hassan a jeho stoupenci odmítají uznat.
Venimos por un mandato de la Liga de Naciones. que el emir Hassan y sus seguidores se niegan a reconocer.
Palestina je britský mandát, kterým nás pověřila Liga národů.
Palestina es un mandato británico impuesto por la Liga de Naciones.
Požádejte o mandát u volebních uren, generále.
El mandato sale elegido en las urnas.
Kdybych přišel o svůj mandát, měl bych po politické kariéře. Po všem.
El fin de este mandato será el fin de mi carrera política.
Strana nebo strany, které získají většinu hlasů. v současných a nejbližších volbách, což znamená stranu nebo strany. které získaly největší mandát.
El partido o los partidos que han resibido más votos en las últimas elecciones. O sea, el partido o partidos que obtuvo la mayoría, administrar el mandato.
Prosím, přijměte císařský mandát.
Por favor, acepte el mandato imperal.
Tvůj mandát ve Zvorniku vypršel.
Tu mandato de Zvornik ha expirado.
Tohle není mandát.
Eso no es un mandato.
Porušujete mandát E102.
Usted está violando el Mandato E102.
Ale v Besterově případě je ten mandát trochu širší.
Pero en el caso de Bester, sus funciones son un poco más amplias.
Přestože naše Nadace má mandát na podporu experimentálních programů, váš návrh nevypadá jako vědecký obor, ale spíš jako sci-fi.
Pero mientras nuestra fundación trata de apoyar programas experimentales, su propuesta parece tener poco de ciencia y más de ciencia ficción.
Mandát musíme získat A měl by být jednohlasný.
Por eso debe traerme esos votos. y haga que sean unánimes.
Jestliže bude chtít vláda Eurondanu obchodovat, máte mandát vyjednávat.
Si el gobierno de Euronda está dispuesto al intercambio puede usted negociar.
Vlastně máte velmi náročný mandát. Musíte dnes večer někoho vyloučit z ostrova.
Tendrán que expulsar a un miembro de su tribu esta noche.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vojislav Koštunica byl sice zvolen prezidentem Jugoslávie, ale jeho mandát vychází výlučně z podpory Srbska.
Fue en Yugoslavia en donde Vojislav Kostunica fue elegido presidente, pero su mandato se origina solamente del apoyo en Serbia.
Konání referenda brání zřetelné překážky, zejména proto, že USA nemají mandát naložit s Irákem dle libosti.
Existen obstáculos evidentes a la realización de dicho referéndum, sobre todo porque los EU no tienen un mandato para disponer de Irak a su antojo.
Přesto se Panovi podařilo vzbudit takovou celosvětovou důvěru ve své vůdčí schopnosti, že neměl protikandidáta a druhý mandát získal jednomyslně.
Sin embargo, Ban ha inspirado confianza mundial en su dirección hasta el punto de lograr un segundo mandato indisputado y unánime.
Americká centrální banka, Federální rezervní úřad, má mandát nejen k zajišťování stability cen, ale také k podpoře růstu a plné zaměstnanosti.
La tarea encomendada a la Reserva Federal, el banco central de los Estados Unidos, es no sólo la de garantizar la estabilidad de los precios, sino también la de fomentar el crecimiento y el pleno empleo.
V USA existuje široký konsenzus, že úzce vymezený mandát, jaký má třeba Evropská centrální banka, není vhodný.
En los Estados Unidos existe un amplio consenso contrario a que se le encomiende una tarea limitada, como en el caso del Banco Central Europeo.
Britům nějakou dobu trvalo, než pochopili, že jelikož je prezident Jacques Chirac odepsaný politik, který sice do roku 2007 setrvá v úřadu, ale nikoliv u moci, nemá mandát na jakoukoliv podobnou dohodu přistoupit.
Fue necesario algún tiempo para que llegaran a comprender que, puesto que el Presidente Chirac es un mandatario saliente y arrinconado que conservaba el puesto pero no el poder hasta 2007, no estaba en condiciones de aceptar un trato como ese.
Navíc ve stejnou dobu, kdy se rozpouští parlament, končí mandát prezidenta Carla Azeglia Ciampiho, což znamená, že jeho nástupce, zvolený novým parlamentem, by musel nominovat vládu bez většiny v obou komorách.
Además, el mandato del Presidente Carlo Azeglio Ciampi termina cuando se disuelva el parlamento, lo que significa que su sucesor, elegido por el nuevo parlamento, tendría que nombrar a un gobierno sin mayoría en ambas cámaras.
Centrální banka, argumentoval, potřebuje velmi jednoduchý mandát, který umožní snadno vysvětlit její konání a vymáhat od ní zodpovědnost.
Un banco central, sostuvo, necesita un mandato muy simple que le permita explicar claramente sus acciones y hacerse responsable por ellas.
Vzhledem k tomu, že zákonodárci EU mají úzký mandát a jejich rozhodování bývá často motivováno externími technickými kritérii, lze je činit odpovědnými za jejich chování, přestože nejsou voleni.
Puesto que los encargados de las políticas tienen un mandato limitado y sus decisiones son a menudo inspiradas por criterios técnicos externos, se les puede mantener responsables de su comportamiento a pesar de la ausencia de elecciones.
Jediný schůdný mandát je sledovat společný zájem Evropské unie.
El único mandato factible es perseguir los intereses comunes de la UE.
Je-li mandát neúplný tak, že ponechává přílis velký prostor k jednání dle libovolného uvážení, existuje jen jediná cesta, jak zaručit odpovědnost politiků: demokratickými volbami.
Si el mandato es tan incompleto que deja demasiado espacio para el juicio discrecional, hay sólo un camino para mantener la confiabilidad de quienes hacen las políticas: a través de elecciones democráticas.
Jeho mandát je mnohem náročnější: musí uvést veřejné zájmy Francie v soulad s jejími soukromými vášněmi.
Su mandato es mucho más exigente: debe reconciliar los intereses públicos de Francia con sus pasiones privadas.
Žádná z nich nebude mít jasný mandát a veškerá debata bude bez účinku.
Ninguno tendrá un mandato claro y cualquier debate estará castrado de antemano.
Federální vláda i jednotlivé státy postrádají politický mandát, strategie financování i dlouhodobé plány na urychlení investic do příští generace chytrých a čistých technologií.
Ni el gobierno federal ni los estados tienen mandatos políticos, estrategias de financiación o planes a largo plazo para catalizar inversiones hacia la próxima generación de tecnologías ecológicas inteligentes.

Možná hledáte...