mano | monto | tanto | santo

manto spanělština

plášť

Význam manto význam

Co v spanělštině znamená manto?

manto

Prenda de vestir parecido a una capa Cosa que cubre u oculta algo Capa sólida de la Tierra, que se encuentra directamente debajo de la corteza, prolongándose en profundidad hasta el límite exterior del núcleo, ocupa aproximadamente el 85% de la tierra. Repliegue de la piel de los moluscos y algunos crustáceos que segregan las sustancias que forman la concha o el caparazón

Překlad manto překlad

Jak z spanělštiny přeložit manto?

manto spanělština » čeština

plášť

Příklady manto příklady

Jak se v spanělštině používá manto?

Citáty z filmových titulků

El manto, extendido como una mancha de tinta desapareció por obra del ser sobrenatural que se fue volviendo pálido a medida que absorvía a su víctima.
Pelerína se rozevřela jako inkoustová skvrna, zmizela pod tělem nadpřirozené bytosti, jejíž bledost rostla během pohlcování kořisti.
Me pondré tu manto.
Obléknu si Tvůj plášť.
Y luego Morfeo, dios del sueño. cubre todo con su manto nocturno. Y a Diana, usando la luna nueva como un arco. dispara una flecha de fuego que salpica el cielo de estrellas.
A pak Morfea, boha spánku, jenž vše zahalí svým pláštěm noci, zatímco Diana, používaje nový měsíc jako luk, vystřelí ohnivý šíp, čímž se na obloze rozzáří hvězdy.
Después, por la noche, bajo un manto de estrellas tropicales con los dulces compases de un vals vienés sonando en el salón.
Za nocí, kdy jsem sám pod klenbou tropické oblohy, naslouchám konejšivým tónům vídeňského valčíku ze salónu.
Con su bermejo manto viste el alba el rocío de aquella colina.
Jitro je rudě oděné, mlhy na západních kopcích rozpouští.
Ni mi negro manto ni las usuales muestras de riguroso luto,.junto con otras manifestaciones de dolor, pueden en verdad reflejarme.
Není to jen oděvem mým, matko. Nejde o temnou barvu černou ani o vnější projevy žalu, jež na mně každý zří.
Tigelino, mi manto de sufrimiento.
Tigelline, můj smuteční plášť.
Un manto helado por encima y una almohada de nieve bajo su cabeza.
The snowblanket as her cover and a pillow made of snow under her head.
Las hermanas de su gracioso majestad. levantan la cola del manto de su majestad.
Sestry jeho Veličenstva. zvednou vlečku roucha jejího Veličenstva.
El hombre que tiró la primera piedra galopa por las colinas. cubierto por su manto de recta ira y soltando llamas de beatitud.
Ten, kdo hodil první kamenem, uhání k horám. oblečen v roucho spravdlivého hněvu, dštíce svatý oheň.
Tengo que devolver este manto.
Musím vrátit tuto róbu.
Con el manto del mago nos haremos una bandera.
Kouzelníkův plášť bude dobrý na naší vlajku.
Prefiero ir en invierno. Pero, eso sí, antes de que el manto de la nieve sea demasiado grueso.
Nejmoudřejší je odejít, když se očekává sníh, ale dříve, než je příliš hluboký.
Coloca mi manto debajo de ella.
Ano, pane. Dej pod ní kůži.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Allí los campesinos estaban cavando un pozo para llegar al manto acuífero que se encontraba aproximadamente dos metros bajo el nivel del suelo.
Zemědělci v řečišti kopali jámu, aby se dostali k hladině podzemní vody přibližně dva metry pod úrovní terénu.
Bajo el manto del silencio, los gays se abstienen de provocar los conflictos que crearía una defensa más abierta de la homosexualidad.
Skryti za clonou mlčení se homosexuálové vyhýbají vyvolávání střetů, jež by hlasitější obhajoba homosexuality přinesla.
Hoy, el COI todavía se envuelve con el manto idealista de la idiotez olímpica apolítica, mientras Putin utiliza los Juegos Olímpicos para intentar darle lustre a su estado ruso, cada vez más autocrático y deteriorado.
MOV se dodnes halí do vznešeného hávu apolitické olympijské idiocie, zatímco Putin využívá zimních olympijských her ke snaze dodat lesku svému stále autokratičtějšímu a stále neúspěšnějšímu ruskému státu.
En vista de la débil respuesta de los EE.UU. a las crisis de Siria, Ucrania y otros puntos calientes geopolíticos, el manto de seguridad americano en Asia parece cada vez más andrajoso.
Vzhledem k chabé reakci USA na krize v Sýrii, na Ukrajině a dalších geopoliticky horkých místech se americký ochranný štít v Asii zdá čím dál potrhanější.
Georgia y Moldova se han dividido mediante la creación de mini Estados criminales alimentados por el Kremlin y que están bajo su manto militar.
Jak Gruzie, tak Moldavsko byly rozštěpeny vytvořením zločinných ministátů, o něž Kreml pečuje a jež chrání jeho vojenský deštník.
A pesar de tratar de anexionarse a un vecino árabe, Saddam fue capaz de alegar un manto nacionalista contra EEUU.
Ačkoliv se Saddám pokusil anektovat arabského souseda, dokázal si přivlastňovat nacionalistickou úlohu v boji proti Američanům.
Las estrellas, las galaxias, la evolución del universo así como entidades biológicas como las proteínas, las células y los genes todos quedaron bajo el manto de la física.
Do působnosti fyziky se dostaly hvězdy, galaxie, evoluce vesmíru, ale i součásti patřící zdánlivě jen biologie, jako jsou proteiny, buňky nebo geny.
Bush tiene razón al afirmar que los regímenes represivos ya no se pueden esconder bajo el manto de la soberanía: lo que sucede dentro de las tiranías y los Estados fracasados es de vital interés para el resto del mundo.
Bush má pravdu, když tvrdí, že represivní režimy se nemohou nadále ukrývat pod pláštíkem suverenity. To, co se děje uvnitř tyranií a zkrachovalých států, je pro zbytek světa životním zájmem.
Algunos se inspiran en Al Qaeda y otros en los sunitas molestos, pero todos pueden cobijarse bajo el manto nacionalista.
Některé inspiruje al-Káida, jiné rozladění sunnité, ale všichni si přisvojují nacionální pláštík.
Más aún, viven bajo un manto de secretismo: su uso de los aviones oficiales y los funcionarios civiles que emplean para su servicio personal, por no mencionar las amantes, siempre se han considerado territorio más o menos privado.
Navíc žijí za závojem tajností: způsob využívání státních letadel, veřejní zaměstnanci, které si najímají do osobních služeb, o milenkách ani nemluvě, to vše se odjakživa vesměs považovalo za privátní území.

Možná hledáte...