migrační čeština

Překlad migrační spanělsky

Jak se spanělsky řekne migrační?

migrační čeština » spanělština

migratorio

Příklady migrační spanělsky v příkladech

Jak přeložit migrační do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Přiměl je změnit jejich migrační návyky které se vyvíjely tisíce let.
Les hizo romper su patrón de migración que tiene cientos y cientos de años.
Cestoval jsem zrovna kolem, studoval reprodukční a migrační chování kobylek, když jsem Maggii potkal.
Viaje por todas partes, estudiando patrones reproductivos y migratorios de la langosta. cuando Maggie me conoció.
Roční doby, migrační instinkt.
El cambio de estación, los instintos migratorios.
Jak vidíš. Jestli to stvoření bude pokračovat po své migrační dráze. Naše cesty se setkají.
Como pueden ver, si el tiburón sigue la misma corriente migratoria lo alcanzaríamos en menos de cuatro días.
Použil můj výzkum aby určil jejich migrační vzor.
Utilizó mi investigación. para rastrear los patrones de migración.
Jejich migrační maraton je téměř 5000 kilometrů dlouhý a trvá tři měsíce.
Su maratón migratoria es de unos 5000 Km. y les lleva tres meses.
Jen jsem modifikoval vojenský design, abych mohl sledovat migrační trasy.
Sólo modifique un diseño militar para rastrear patrones migratorios.
V Kolumbii shánějí migrační dělníky.
He visto esos volantes para inmigrantes a Colombia.
Sleduje migrační trasy.
Rastrea patrones de migración.
Migrační jevy jsou nevyhnutelné.
Los fenómenos migratorios son inevitables.
Jsou přímo uprostřed migrační stezky tereje maskového. Terej maskový?
Están justo en el medio de la zona de migración del piquero enmascarado.
Jsou tam migrační trasy, které delfíni používají již tisíce let. Oni jen čekají, až se u nich delfíni objeví.
Hay rutas migratorias que los delfines han usado miles de años y ellos esperan a que lleguen los delfines.
Vidlorohá antilopa není součástí těžby plynu, ale má po tisíce let migrační trasu právě přes ložiska zemního plynu Jonah.
Nada que ver con la industria gasera.
Potřebujeme sestavit jejich migrační chování.
Tenemos que mirar los patrones de migración.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bývaly doby, kdy se severo-jižní migrační toky na západní polokouli omezovaly na Mexiko a Karibik.
Hubo una época en que los flujos migratorios norte-sur en el hemisferio occidental se limitaban a México y el Caribe.
Před rozšířením EU na východ předpovídala pravděpodobné migrační vlny řada studií.
Antes de la ampliación de la UE hacia el este, muchos estudios predecían las posibles olas inmigratorias.
A vzhledem k migrační krizi a nedávným teroristickým útokům může referendum o setrvání v EU - které se pravděpodobně bude konat příští rok - vést až k vystoupení Spojeného království z unie.
Además, la crisis de migración y los recientes ataques terroristas darían lugar a que un referéndum - que probablemente se celebrará el próximo año - sobre la continuidad de la adhesión del Reino Unido a la Unión Europea llevase a su salida.
Ze všech problémů, jimž Evropa čelí, je však migrační krize tou, která by se mohla stát existenční.
Pero, de todos los problemas que enfrenta Europa, es la crisis de migración la que podrían convertirse en una crisis existencial.
Na vrcholu migrační krize doufalo, že se jí aspoň jednou dočká.
Por una vez, en el punto culminante de la crisis migratoria, esperó recibirla.
Migrační tlaky navíc výrazně zesílí, bude-li se globální oteplování vyvíjet podle výchozích prognóz klimatologů.
Y la presión de la migración aumentará marcadamente si el calentamiento global se desarrolla según las predicciones de referencia de los climatólogos.
Prozatím však EU nepřišla s žádnou soudržnou migrační politikou.
Sin embargo, hasta ahora la UE no ha adoptado una política coherente de inmigración.
Bude-li dnešní globalizace i nadále prohlubovat příjmové rozdíly, budou migrační vlny sílit.
Si la globalización de hoy sigue acentuando las brechas de ingresos, las olas migratorias crecerán.
Migrační kvóty by se měly oproti ostatním typům restrikcí upřednostnit proto, že umožňují realizaci alespoň části potenciálních sociálních přínosů migrace.
Los cupos de migración se deberían preferir a otros tipos de restricciones, ya que permiten recuperar al menos parte de los potenciales desembolsos del estado de bienestar.
Migrační toky vyjádřené jako podíl na světové populaci sice nerostou, avšak v důsledku digitalizace jsou lidé propojenější než kdykoliv dříve.
Aunque los flujos migratorios como porcentaje de la población mundial no estén creciendo, la digitalización llevó a que las personas estén más interconectadas que nunca.
Za třetí musí EU okamžitě začít budovat společnou celounijní azylovou a migrační agenturu a nakonec i společnou pohraniční stráž EU.
Tercero, la UE debe establecer de inmediato una única Agencia de Asilo y Migración de la UE y, llegado el caso, una única Guardia Fronteriza de la UE.
Švédsko učinilo z migrační a azylové politiky velkou prioritu a Norsko si dělá starosti o osud migrantů v Řecku.
Suecia ha concedido carácter prioritario a la política de migración y asilo, mientras que Noruega está preocupada por la suerte de los migrantes en Grecia.
Naprosto zřetelně pak z toho vyplývá, že rostoucí evropskou potřebu přistěhovalců bude doprovázet rostoucí, masivní a nejspíš nezastavitelný migrační tlak ve směru od rozvojového světa k rozvinutým zemím.
Es difícil evitar la conclusión de que la necesidad de inmigración que tiene Europa se combinará con presiones migratorias muy fuertes y probablemente irresistibles provenientes de los países en desarrollo.
USA mají realističtější migrační omezení než většina evropských zemí.
Además, los Estados Unidos tienen restricciones más realistas de la migración que la mayoría de los países europeos.

Možná hledáte...