načas čeština

Příklady načas spanělsky v příkladech

Jak přeložit načas do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždycky chodí načas.
Él siempre es puntual.
Budou si muset načas utáhnout opasky.
Pues van a tener que apretar al cinturón un día o dos.
Vy jste si dal načas.
Tardó mucho en venir.
Bůh se od vás načas vzdálil a vaše tvrdost.
Lo alejó de usted un tiempo. Y su dureza.
I když to tady není úplně ideální, jste tady vítaná, pokud vám nevadí, že se budete načas jmenovat paní Calvero.
No es un sitio idóneo para convalecer, pero aquí es bienvenida si. Acepta ser la Sra. Calvero. Sólo de nombre, claro.
Přesně načas.
En el momento crítico.
To si dávali načas.
Se han tomado su tiempo.
Zatraceně! Taky si mohli dát načas.
Malditos, siempre puntuales.
Jede načas!
Vaya, llega puntual.
Dáme si načas.
Nos vamos a entretener.
Přesně načas.
A su hora.
Přesně načas.
Llegas justo a tiempo.
Letadlo odlétá načas.
El avión sale a horario.
Nejspíš si dá načas.
Se me ocurre que las retendría un tiempo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Účastníci finančních trhů, již věří ve svobodné trhy, načas svou víru opustili.
Quienes en los mercados financieros creen en el libre mercado temporalmente perdieron la fe.
Nanejvýš lze říct, že se načas zastavil jeho růst.
Lo más que puede decirse es que detuvo su aumento durante un tiempo.
Taková strategie možná není dobrá ekonomicky, ale ukázalo se, že je dobrá politicky - přinejmenším načas.
Puede no ser lo mejor económicamente, pero la estrategia resultó ser efectiva políticamente, durante un tiempo.
Indie čelí nevyhnutelné geopolitické realitě: můžete načas odložit své ideály, ale nemůžete změnit své sousedy.
La India confronta una realidad geopolítica inescapable: se pueden hacer a un lado los ideales por un tiempo, pero no se puede cambiar quiénes son los vecinos.
LONDÝN - Bezmála čtyři roky od začátku globální finanční krize se leckdo diví, proč si ekonomické oživení dává tak načas.
LONDRES - Casi cuatro años después del inicio de la crisis financiera global, muchos se preguntan por qué la recuperación económica está tomando tanto tiempo.
Načas se jim to podařilo.
Por un tiempo, tuvieron éxito.
Měla by se načas chovat spíše jako investor, který posuzuje projekty, vkládá finance a inkasuje výnos.
Temporalmente, debería comportarse más como inversor que examina de cerca proyectos, contribuye con financiación, y obtiene ganancias.
Visegrádská iniciativa do jisté míry fungovala, přestože byla načas ochromena rozpadem Československa před více než deseti lety.
La iniciativa de Visegrado funcionó hasta cierto punto, si bien quedó temporalmente paralizada por la desintegración de Checoslovaquia hace algo más de un decenio.
Pokud se totiž syrskému prezidentu Bašáru Asadovi podle Ignatieffova názoru umožní zvítězit, jeho jednotky vyhladí - alespoň načas - zbývající sunnitské povstalce a vzhledem k roznícené nenávisti nakonec znovu poteče krev.
Según la opinión de Ignatieff, si se le permitiera prevalecer al presidente sirio, Bashar al-Assad, sus fuerzas arrasarían con los restantes insurgentes suníes -al menos por ahora; si se encendieran los odios, volvería a correr sangre otra vez.
Nejčerstvější hrozba americké platební neschopnosti byla zažehnána, ale jen načas.
La amenaza más reciente de un incumplimiento de pago de la deuda de Estados Unidos pudo evitarse, pero sólo temporariamente.
To je načas pryč.
Eso se terminó por un tiempo.
To vše by ale vyžadovalo mimořádnou trpělivost Dělnické strany a jejích příznivců, jejichž naděje musí načas ustoupit, aby se okamžitou prioritou stala stabilizace trhu s obligacemi.
Pero todo esto requeriría una paciencia extraordinaria del Partido de los Trabajadores y sus votantes, cuyas esperanzas se deben postergar si se da una prioridad inmediata a apaciguar el mercado de bonos.
Od této pošetilosti je přinejmenším načas uchránil Putinův návrh podrobit syrské chemické zbraně mezinárodnímu dohledu a pak je všechny zničit.
Dichos actores han estado a salvo de esta locura, al menos temporalmente, debido a la propuesta de Putin de poner las armas químicas de Siria bajo supervisión internacional y después destruirlas por completo.
Ceny domů jsou načas zvednuté myriádou dotací, přičemž na obzoru se rýsuje cunami komerčních nemovitostí.
Se están utilizando miles de subsidios para apoyar los precios de las viviendas, mientras que se cierne un tsunami de los bienes inmobiliarios comerciales.

Možná hledáte...