navazující čeština

Příklady navazující spanělsky v příkladech

Jak přeložit navazující do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Já dělám navazující koncerty. A nechci jít ven na párty a řvát tam, protože bych mohla ztratit hlas.
No quiero salir a fiestas porque pierdo mi voz.
Poví vám, že máte málo času, abyste stihli navazující let.
Él les dirá que tienen poco tiempo para la conexión.
Navazující pěče se těžko měří.
En realidad, la continuidad en los cuidados es difícil de medir.
Měl jsem nějaké navazující otázky.
Me quedaban algunas preguntas.
Je to navazující let pro jednu osobu.
Tenemos uno.
Mám celý večer těsně na sebe navazující interview s L.A. Time Book Review a, um, Syzygy.
Lo sé, así es la cosa, tengo entrevistas seguidas toda la noche con el Time Book Review de Los Ángeles y, Syzygy.
Z Paříže jsou tři navazující lety.
Desde Paris salen tres vuelos de conexión.
Všichni cestující, kteří přiletěli, se zde musí proclít. před nástupem na navazující lety.
Todos los pasajeros deben pasar por la aduana antes de embarcar en sus conexiones.
Navazující spoj na Roratongu odlétá z brány F71 za za 12 minut. - Dobře.
Su conexión a Rarotonga sale por la puerta de embarque F- 71 dentro de 12 minutos.
V den toho ohně jsem dělal na sebe navazující směny v Burlingtonu.
El día de ese incendio, yo trabajaba en Burlington.
Často muži, stresovaní, těžko navazující vztahy, potřeba zplnomocnění.
A menudo son varones, estresados con problemas para establecer relaciones. -.que necesitan sentir poder.
Protože jsem měl navazující let z Istanbulu.
Tenía una coincidencia de vuelo a Estambul.
Postaráš se o to? Moc rád bych, ale začínám v 15:00 a pak mám na sebe navazující případy.
Me encantaría, pero tengo pacientes uno tras otro desde las 3:00.
Tohle je navazující okamžik pro postavu.
Se trata de establecer el momento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K dosažení tohoto cíle je také zapotřebí konference navazující na Bonnskou dohodu.
Para lograrlo, también es necesaria una conferencia complementaria al Acuerdo de Bonn.
Také zpráva společnosti IHS ze září 2013 dospívá k závěru, že mohutný stimul zaznamenávají kromě samotného těžebního průmyslu rovněž navazující sektory, jako jsou doprava nebo zpracovatelský a chemický průmysl.
De manera similar, un informe dado a conocer en septiembre de 2013 por IHS concluye que los sectores industriales intermedios (como el transporte) y los finales (como la manufactura y los productos químicos) también están recibiendo un enorme estímulo.
Bylo by vítaným překvapením, kdyby se příští rok podařilo dojednat rozsáhlou dohodu navazující na kjótský protokol.
Sería una sorpresa bienvenida si se pudiera sellar un seguimiento integral del Tratado de Kyoto el año próximo.

Možná hledáte...