obligación spanělština

povinnost, obligace

Význam obligación význam

Co v spanělštině znamená obligación?

obligación

Aquello que hay que cumplir por responsabilidad. Exigencia moral que tiene que dirigir la libre voluntad. Circunstancia que impone a realizar o a no realizar algo. Correspondencia o gratitud que a alguien se le debe por algún favor recibido. Documento notarial o privado mediante el cual se reconoce una deuda y se establecen los requisitos para pagarla. Contrata de abastecimiento y el lugar donde se despacha el género contratado. Obligaciones (En plural) Los deberes de uno; las cargas que sobre sí tiene. Obligaciones (En plural) La familia que cada uno tiene que mantener, y particularmente la de los hijos y parientes.

Překlad obligación překlad

Jak z spanělštiny přeložit obligación?

Příklady obligación příklady

Jak se v spanělštině používá obligación?

Citáty z filmových titulků

El premio en 10 000 rublos es para la obligación Nr. 7219, de la serie 05.
Výhra 10.000 rublů připadá na dluhopis č. 7219, série 05.
Su esposa quería recibir dinero, en vez de la obligación.
Vaše žena chtěla místo dluhopisu peníze.
Hoy, el pueblo alemán Está espiritual y entrañablemente dispuesto Para abordar su obligación en el Servicio Obrero General.
Dnes jsou občané Německa duchovně a duševně připravení plnit svoje závazky v úloze hlavní pracovní síly.
Sé que mi novia está en deuda con usted y hasta con Francia. y si a usted se le ocurriera alguna forma de ayudarnos. para librar a mademoiselle de su obligación, será fenomenal.
Víme, že je vám snoubenka zavázána, a taky Francii, a kdybyste nám mohl nějak pomoci. zprostit mademoiselle toho závazku, bylo by to skvělé.
Ya sé que cumplimos con nuestra obligación. Pero es un asesinato.
Vím, že je válka a že je to naše práce, ale ani to neospravedlňuje vraždu.
Estás dramatizando sólo porque he cumplido con una obligación.
Po tomhle to asi budeš schopná chápat jako normální práci.
Tengo que hacerlo, es mi obligación y tú lo sabes.
Musím to udělat, je to má práce. Víš to moc dobře.
Esto no me crea ninguna obligación.
Ale k ničemu se nezavazuji.
Tienes una obligación conmigo.
Máš ke mně závazky.
Fred, siempre hablas de la obligación de los médicos hacia la humanidad.
Frede, vždycky jste rád mluvil o povinnosti lékařů být humánní.
Al ver aquello.dejando de lado mis sentimientos personales por el chico mi sentido de la obligación me dijo que su expulsión del senado era la única respuesta posible.
Tváří v tvář tomuto faktu, nehledě na mou náklonnost k tomuto hochovi, mi můj smysl pro povinnost napověděl, že jeho vyloučení ze Senátu je jediným možným řešením.
Pero tengo una obligación contigo.
Ale mám vůči tobě povinnost.
A diario. Si no fuera mi obligación, no iría.
Denně, když není vánice.
Esta tarde, Ellen Whitcomb ha señalado la obligación profunda que tenemos para tomar parte vital en la crisis que confronta nuestro país.
Ellen Whitcombová vám dnes odpoledne ukázala náš závazek. Hrajeme životně důležitou roli v krizi, jíž naše země čelí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Primero, deben decir claramente a sus votantes que la UE tiene la obligación de cumplir las promesas hechas a Turquía, y que eso sería en beneficio de todos los europeos.
Zaprvé, měli by jasně říci svým voličům, že EU musí dodržet sliby dané Turecku a že je to ve vyšším zájmu všech Evropanů.
De hecho, la obligación de los Estados de apegarse a reglas humanitarias de conducta mientras que sus enemigos pueden cometer barbaridades es lo que hace que las guerras asimétricas sean particularmente irresolubles.
Povinnost států dodržovat pravidla humánního chování, zatímco jejich nepřátelé mohou bez zábran dodávat válce barbarský charakter, je ostatně důvodem, proč jsou asymetrické války obzvláště neřešitelné.
Los miembros aceptan la obligación de no usar la fuerza a menos que sea en autodefensa o a que así lo autorice el Consejo de Seguridad.
Její členové přijímají závazek nepoužít sílu, kromě sebeobrany či případů, kdy ji schválí Rada bezpečnosti.
La mayoría de las sociedades reconocen la obligación moral de ayudar a garantizar que los jóvenes puedan alcanzar su potencial.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
Los líderes de la OTAN, estamos seguros, son conscientes de su obligación primera y primordial: hacer todo lo posible para proteger a los ciudadanos de sus naciones de la mejor manera posible.
Jsme si jisti, že lídři NATO jsou si vědomi té nejpřednější ze svých povinností: učinit vše pro to, aby co nejlepším způsobem ochránili občany svých států.
Esa no es sólo mi esperanza, también es la obligación de Asia.
Není to jen moje naděje, ale i závazek Asie.
De hecho, mientras que los bolivianos exigen el derecho a disfrutar de los numerosos beneficios de la democracia, no se toman en serio obligación alguna de contribuir al bien público.
Bolivijci si sice nárokují právo na mnoho výdobytků demokracie, ale zároveň neberou vážně jakoukoliv povinnost přispívat k veřejnému blahu.
Además, Eslovaquia (a diferencia de la mayoría de sus vecinos) cumplió las obligaciones legales para el ingreso a la eurozona; obligación que una Escocia independiente también debería asumir cuando (como se prevé) pida su entrada a la Unión Europea.
Navíc Slovensko na rozdíl od většiny svých sousedů v regionu splnilo svůj právní závazek vstupu do eurozóny - závazek, který by muselo přijmout i nezávislé Skotsko, jakmile by podle očekávání začalo usilovat o členství v EU.
Comprenden la autoridad para imponer impuestos y limitaciones a las personas y las entidades privadas mediante la legislación penal, administrativa y civil, además de la obligación del Estado de brindar bienes y servicios públicos.
Patří mezi ně pravomoc předepisovat daně a omezení jednotlivcům a soukromým entitám prostřednictvím trestního, správního a občanského práva, ale i povinnost státu zajišťovat veřejné statky a služby.
Todos tenemos alguna obligación mutua básica.
Všichni k sobě máme určitou vzájemnou základní povinnost.
Cuando la evidencia es tan clara como en el caso de las vacunas, el gobierno tiene la autoridad y, de hecho, la obligación de emprender medidas en nombre de la seguridad pública.
Pokud jsou důkazy natolik zřejmé jako v případě vakcín - a důsledky natolik závažné -, má vláda dobře odůvodnitelné právo - ba přímo povinnost - jednat ve jménu veřejné bezpečnosti.
Además, el informe propone una declaración de estos Estados de que el solo propósito de las armas nucleares es disuadir a otros de usarlas, aunado a la obligación de no aumentar sus arsenales.
Zpráva navíc navrhuje deklaraci těchto států, že jediným účelem jaderných zbraní je odrazovat ostatní od jejich použití, doplněnou povinností své arzenály nerozšiřovat.
Los musulmanes están convencidos de la superioridad absoluta del Islam, que se refleja en las invocaciones constantes y el deseo de revivir las glorias pasadas, así como en la obligación positiva de convertir a seguidores de otras religiones.
Muslimové jsou přesvědčeni o naprosté nadřazenosti islámu, což se odráží v neustálém vzývání někdejsí slávy a v touze ji oživit a dále v praktické povinnosti usilovat o konverzi vyznavačů jiných náboženství.
Cualquier fuerza es justificable si se trata de evitar otra Shoah, y quienes eludan su obligación de respaldar una fuerza de este tipo no son considerados mejores que los que colaboran con el mal.
Každá síla je oprávněná, je-li třeba zabránit dalšímu šoa, a ti, kdo se vyhýbají povinnosti takovou sílu podpořit, nejsou považováni za nic lepšího než za napomahače zla.

Možná hledáte...