opis | podpis | dopis | popis

odpis čeština

Překlad odpis spanělsky

Jak se spanělsky řekne odpis?

odpis čeština » spanělština

amortización depreciación

Příklady odpis spanělsky v příkladech

Jak přeložit odpis do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Někteří z nás nedostali všechny prachy světa, nejsou staří, unavení a necítí se na odpis.
Algunos no tenemos todo el dinero del mundo. ni estamos viejos y cansados o nos sentimos importunados.
Ještě nejsem na odpis.
Aún no me has vencido.
V podstatě je to obrovský odpis z daní.
Básicamente, es un impuestos gigantesca amortizar.
Játra jsou na odpis, a střeva jakbysmet.
El hígado no da más, y los intestinos siguen el mismo camino.
Je na odpis.
Salió disparado al infierno.
Pušky už jsou skoro na odpis.
La munición está a punto de agotarse.
A vy ho nekupujete na odpis.
Y no querrán comprar algo sin valor.
Žádame úplnou garanci samostatnosti Taiwanu a i odpis veškerých požadavku, které vydala Čínská Lidová Republika. ONZ to musí potvrdit do 24 hodin.
Una resolución permanente garantizando la independencia de Taiwan y el repudio absoluto de cualquier reclamo que pueda tener la República China debe ser presentado y aprobado ante las Naciones Unidas mañana a esta misma hora.
To auto je úplně na odpis.
Va a ser todo un gasto.
Je na odpis, telepatka, která se odmítla podřídit Sboru nebo vzít pilulku na ovládání mysli.
Es una telépata que rehusó unirse a Corps o a tomar el antídoto contra esa habilidad.
Ona byla určená na odpis pro program v centru převýchovy.
Ella era una más de las asignadas al centro de rehabilitación.
Už nemá třídu, je unavenej, ovázaný přední nohy. Na odpis.
Bajando en clase, no ha salido de la puerta, vendas, desbaratándose.
No to nevím. Ta loď už byla označena na odpis. Možná už ji roztavili.
No lo sé, fue. destinada para destruirla puede que ya la hayan. derretido.
Jody je na odpis.
Jody es un caso perdido.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naproti tomu odpis dluhu podobný tomu řeckému v roce 2012, který byl výsledkem programového selhání, jen přispívá k udržování sestupné spirály.
Muy contrariamente a eso, la amortización de la deuda como la de Grecia en 2012, que derivó de un programa fallido, solo contribuye a mantener la espiral descendente.
Dlužník potřebuje nový začátek, skrze odpis dluhu; věřitel musí najít způsob, jak mu jej poskytnout, aniž by odměnil špatné chování.
El deudor necesita un nuevo comienzo mediante una condonación de la deuda; el acreedor debe encontrar una forma de hacerlo sin recompensar el mal comportamiento.
Odvíjející se příběh nemá žádné hrdiny, rozhodně ne tvůrce argentinských politik, kteří se před deseti lety pokusili zahraničním držitelům dluhopisů jednostranně vnutit rozsáhlý paušální odpis.
En esta historia no hay héroes y, desde luego, no lo son las autoridades de la Argentina, que hace un decenio intentaron imponer unilateralmente una generalizada reestructuración en gran escala a los titulares extranjeros de bonos.
Odpis dluhů by pro lídry věřitelských zemí znamenal porušení slibu, že jejich daňoví poplatníci účet hradit nebudou - což je závazek, o nějž se opíral i právní základy podpory Řecku.
Para los líderes de los países acreedores, una quita implicaría romper la promesa a sus contribuyentes de que no tendrían que pagar las cuentas, una promesa que constituyó además la base legal para el apoyo a Grecia.

Možná hledáte...