oteplování čeština

Příklady oteplování spanělsky v příkladech

Jak přeložit oteplování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Po třiceti šesti hodinách pozvolného oteplování jsme Dr. Barkoff a já sám konstatovali obnovení srdeční činnosti.
Después de 36 horas de calentamiento progresivo. el Dr. Barkoff y yo mismo hemos constatado. que se reanudan los movimientos cardíacos.
Globální oteplování, kyselý déšť, zadluženost.
El efecto invernadero, la lluvia ácida.
Mé matematické modely předpovídají. že by to na Betě mohlo vést ke zvyšování teploty, přílivovým vlnám, a v konečném důsledku ke globálnímu oteplování.
El estudio que he realizado sugiere que en la luna Beta aumentará la temperatura, cambiarán las mareas y, en general, se producirá un efecto invernadero.
Zastavte oteplování Země.
Detener el efecto invernadero.
Po 40ti dnech vytrvalých dešťů, bylo město z větší části zaplavené. jako devastující důsledek pokračujícího globálního oteplování.
Después de cuarenta días y noches de lluvias torrenciales. la ciudad esta casi completamente sumergida bajo el agua. a consecuencia de los devastadores efectos del calentamiento global.
Zatím co USA odmítli další rezoluci Spojených národů ohledně globálního oteplování. utrpení Londýna dál pokračuje.
Si bien los Estados Unidos bloquearon otra resolución de la ONU. contra el calentamiento global, Londres continúa sufriendo. con el Río Támesis en su nivel más alto desde el Noviembre Negro del 1999.
Jedná se o zdaleka největší krok, který byl podniknut k odstranění důsledků globálního oteplování.
Es, sin duda, el paso más agresivo que hayamos dado en la lucha para revertir los efectos del calentamiento global.
Nez začalo oteplování.
Hasta que comenzó el calentamiento.
Takže mluvíš o něčem mnohem větším, než je globální oteplování.
O sea, hablas de algo más. grande que el calentamiento global.
Já vím. Jestli tohle má být globální oteplování, pak to beru.
Si esto es el calentamiento global, es genial.
Musím si být jistý, že to není další vědátorská vymyšlenost, jako globální oteplování nebo ozónová díra.
Debo asegurarme de que éste no sea otro fraude científico. como el calentamiento global o como los fumadores pasivos.
Dobře, že zastavili to globální oteplování.
No se calentó el planeta.
Dnešní téma je globální oteplování.
El tema es el calentamiento global.
Prý znáte příčinu globálního oteplování.
Gracias por venir. Usted dice saber la causa del calentamiento global en South Park.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Světové vlády v roce 1992, kdy poprvé slíbily řešit člověkem způsobené globální oteplování, také slavnostně prohlásily, že budou předcházet lidskou činností vyvolanému vymírání ostatních druhů.
En 1992, cuando los gobiernos del mundo prometieron por primera vez abordar el calentamiento global producido por el hombre, también ofrecieron prevenir la extinción de otras especies inducida por el ser humano.
Někteří lidé přesto namítají, že jelikož nevíme jistě, jak zlé globální oteplování bude, měli bychom proti němu dělat jen málo nebo vůbec nic.
Aun así, hay quienes dicen que, como no estamos seguros de cómo será el cambio climático, debemos hacer poco o nada.
Globální oteplování je jedním z oněch vzácných případů, u nichž se vědecká komunita obává budoucího vývoje více než běžná populace.
El calentamiento del planeta es uno de esos casos poco comunes en que la comunidad científica siente más miedo de lo que puede estar ocurriendo que la población en general.
Globální oteplování je riziko, jehož ignorování si prostě a jednoduše nemůžeme nadále dovolit.
El calentamiento del planeta es un riesgo que, sencillamente, no podemos permitirnos el lujo de seguir desconociendo.
A důsledky globálního oteplování téměř ve všech zemích sníží spotřebu energie.
Y el impacto del calentamiento global reduciría el consumo de energía en casi todos los países.
Arktické vody bez ledu ale nejsou pouhým symptomem globálního oteplování.
Sin embargo, las aguas del Ártico sin la capa de hielo no son sólo un síntoma del calentamiento global.
Jsou zároveň příčinou dalšího oteplování: led a sníh odrážejí sluneční paprsky.
Ellas mismas son una causa de un mayor calentamiento: el hielo y la nieve reflejan los rayos solares.
Řekněme si to jasně: bojovat proti globálnímu oteplování potřebujeme.
Seamos claros: efectivamente necesitamos hacer algo para enfrentar el cambio climático.
Globální oteplování vyřešíme pouze tak, že zajistíme, aby alternativní technologie byly lepší než naše současné možnosti.
Sólo solucionaremos el calentamiento global si aseguramos que las tecnologías alternativas son mejores que nuestras opciones actuales.
K tomuto poklesu došlo zároveň s nárůstem povrchové teploty přilehlého Indického oceánu, což naznačuje, že pokles je ve skutečnosti součástí dlouhodobého procesu člověkem způsobeného globálního oteplování.
Esta disminución coincidió con un aumento de la temperatura de la superficie del vecino Océano Índico, señal de que la baja en las precipitaciones se debe, en parte, al proceso de más largo plazo del calentamiento global causado por el hombre.
Musíme světu zprostředkovat informace o vážnosti globálního oteplování a zároveň chránit odolnost korálových útesů.
Debemos atenuar la intensidad del calentamiento global, al tiempo que conservamos la capacidad de resistencia de los arrecifes de coral.
V minulosti nebylo hlavním původcem degradace útesů globální oteplování, nýbrž přílis intenzivní rybolov a znečistění.
Históricamente, los principales agentes de degradación de los arrecifes han sido la pesca excesiva y la contaminación, no el calentamiento global.
Nahlížíme-li na tuto skutečnost ve světle i těch nejoptimističtějsích scénářů globálního oteplování, jde o znepokojující zprávu.
Estas son noticias preocupantes, si se interpretan a la luz de los escenarios más optimistas del calentamiento global.
První věc je jasná: je třeba minimalizovat globální oteplování, a to kupříkladu tím, že budeme respektovat Kjótskou dohodu.
Se pueden hacer dos cosas para proteger los arrecifes de coral.

Možná hledáte...