oteplení čeština

Příklady oteplení spanělsky v příkladech

Jak přeložit oteplení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musí to být, globální oteplení.
Debe ser el calentamiento global.
Do doby kdy vám bude 30. globální oteplení vzroste o 2 a půI stupně. což bude mít katastrofální následky. tajfuny, záplavy, rozšiřování pouští, a hladomor.
Cuando tengan 30 años, la temperatura global habrá aumentado en 1,4 grados provocando catástrofes, como tifones, inundaciones, sequías y hambrunas.
Pokud by došlo k většímu oteplení, mohl by se zapnout.
Su solicitud de visado ha sido rechazada.
Globální oteplení.
El calentamiento del planeta.
Většina světové ropy vznikla jen ve dvou krátkých obdobích extrémního globálního oteplení, před 90 a 150 miliony let.
Gran parte del petróleo del planeta se formó en sólo dos brevísimos periodos de extremo calentamiento global hace 90 y 150 millones de años.
A teď další reportáž, uhelné znečištění z Číny se zdá být horším pro globální oteplení, než všechny auta v celé US dohromady.
Y en un nuevo reporte, se cree que la contaminación de carbón de China contribuye más al calentamiento global que todos los autos de las ciudades estadounidenses.
A právě tady by, podle klimatických modelů, měla být míra oteplení největší, pokud je to opravdu způsobeno skleníkovými plyny.
Y es aquí, de acuerdo con los modelos climáticos, el nivel de calentamiento debería ser mayor si fueran los gases de efecto invernadero la causa.
Vědci nicméně vyloučili, že by neobvyklé klimatické jevy, ke kterým dochází, mělo na svědomí globální oteplení.
El calentamiento global fue descartado.
Čas půstu pro medvědy, jejichž loviště praská díky krátkému období oteplení.
Es tiempo de ayuno para los osos cuyos terrenos de caza se abren en una breve temporada cálida.
Oteplení spouští nepříjemné svědění, a svědění se musí poškrábat, bez ohledu kde a bez ohledu jak.
El calor provoca una picazón exasperante y cuando algo nos pica, debemos rascarnos, no importa dónde ni cómo.
Ten smích, který rozzáří celý svět bez toho, aby z toho bylo globální oteplení.
Esa sonrisa que hace que el mundo entero brille sin contribuir al calentamiento global.
Dorazil k našemu pobřeží kvůli globálnímu oteplení a teplejším vodám.
Se han acercado a nuestras costas debido al calentamiento global.
Když jste se zmínil o oteplení tohoto týdne, přimělo mě to přemýšlet o tom, jak skončilo naše minulé sezení.
Pues, cuando has mencionado el deshielo de esta semana, me ha hecho pensar en el modo en que acabamos nuestra última sesión.
Více než polovina lyžařských středisek v Evropě může být uzavřena v příštích padesáti letech, kvůli globálnímu oteplení.
Más de la mitad de los centros de esquí en Europa cerrarían en los próximos 50 años debido al calentamiento global.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv nikdo přesně neví, co by mohlo Wilkesovu pánev destabilizovat, můžeme si být docela jistí, že další globální oteplení způsobené emisemi skleníkových plynů toto riziko zvýší.
Aunque no se sabe con precisión lo que podría desestabilizar esta cuenca, podemos estar bastante seguros de que el aumento del calentamiento global, causado por las emisiones de gases de carbono, elevará este riesgo.
Nyní má čínská vláda za úkol přetavit tyto plány v demonstraci skutečného vedení, čímž napomůže k odvrácení trajektorie Země od katastrofálních úrovní oteplení.
Ahora la tarea que tiene el gobierno chino es plasmar estos planes en una demostración de verdadero liderazgo, para consiguientemente alejar la trayectoria de la Tierra de los niveles desastrosos de calentamiento.
Uskutečněním těchto závazků země významně sníží předpokládané budoucí globální oteplení.
Mediante la implementación de estos compromisos, los países reducirán sustancialmente el calentamiento global proyectado para el futuro.
Všechny tyto důsledky má na svědomí oteplení o pouhý jeden stupeň nad hodnoty před průmyslovou revolucí.
Estas son las consecuencias que generó apenas un grado de calentamiento por sobre los niveles pre-industriales.
Bude však proveden výpočet úhrnného efektu plánů všech zemí, což v příštím roce umožní vyhodnotit, zda svět učinil dost pro to, aby omezil průměrné globální oteplení na dohodnutý strop dvou stupňů Celsia.
Pero se calculará el efecto total de los planes de todos los países, lo que permitirá la evaluación el año próximo de si el mundo ha hecho bastante para limitar el calentamiento planetario medio a los dos grados centígrados acordados.
I při takovém oteplení bychom však museli vyvinout enormní úsilí, abychom se adaptovali na extrémní meteorologické jevy a stoupající hladinu moří - a museli bychom začít ihned.
Incluso ese grado de calentamiento requeriría un esfuerzo en gran escala para adaptarnos a los episodios climáticos extremosos y al aumento de los niveles del mar, por lo que debe iniciarse ahora.
Dnes se zdá, že směřujeme k oteplení o čtyři stupně, což by mělo téměř nepředstavitelné následky.
Ahora parece que estamos en camino hacia un calentamiento de cuatro grados, con consecuencias casi inimaginables.
Globální oteplení způsobí, že některé jevy - například vlny veder nebo rychlosti hurikánů - začnou být extrémnější, zatímco jiné jevy - například vlny chladného počasí nebo četnost hurikánů - se stanou méně extrémními.
El calentamiento global hará que ciertos fenómenos, como las olas de calor y las velocidades de los vientos huracanados, se vuelvan más extremas, mientras que otros, como las olas de frío y la frecuencia de los huracanes, se mitiguen.
Jak budeme vypouštět víc CO2, teplota se časem mírně zvýší, což způsobí oteplení a určité rozlití moří. Očekává se tedy, že růst hladiny moří se opět vrátí.
A medida que emitimos más CO2, con el tiempo la temperatura aumentará moderadamente, haciendo que el mar se caliente y expanda un poco.

Možná hledáte...