zlepšování čeština

Překlad zlepšování spanělsky

Jak se spanělsky řekne zlepšování?

zlepšování čeština » spanělština

mejoramiento mejora

Příklady zlepšování spanělsky v příkladech

Jak přeložit zlepšování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Cílem této organizace. je zlepšování života mladých lidí v naší oblasti. Je to příklad. že vláda může a měla by sloužit. potřebám malých stejně dobře, jako slouží většině.
El trabajo de esta organización en mejorar la vida de los jóvenes de esta comunidad se erige como un ejemplo para el resto del país de que el gobierno puede y debe atender las necesidades de los pequeños tanto como las de los grandes.
Je to únik od práce na sobě samym, od zlepšování se.
Es un escape del trabajo en uno mismo, de la perfección personal.
Velkou částí této práce je zlepšování pracovních vztahů, zejména s návrháři.
Parte del trabajo es cultivar las relaciones con los diseñadores.
Pro kaskadéra je velmi důležitým atributem ke zlepšování povědomí o kameře.
Tener en cuenta la cámara es algo positivo en un especialista.
Nejde jen o disciplínu a neustálé zlepšování techniky.
Y no sólo se trata de disciplina, y con la práctica pulir la técnica, también hay que tener un estilo propio.
Když mluvíme o tom zlepšování, právě jsem četl tenhle článek nazvaný Zhubněte v deseti dnech.
Hablando de mejorar tu vida, Acabo de leer este artículo llamado 10 días para adelgazar.
Je to krok zpátky ve zlepšování našeho sousedství.
Es un paso más en el progreso de nuestro barrio.
Tato schůze je o nápravě, je to o usmíření, je to o přijímání zodpovědnosti a zlepšování.
Esta reunión es para buscar soluciones y penitencias, aceptar responsabilidades y enmendar los errores.
Je teď pro nás složité zlepšování vybavení.
Es difícil para nosotros mejorar las instalaciones ahora mismo.
Já, no, doufal jsem, že tvoje zavolání byla vlaštovka ve zlepšování našeho vztahu, ale zřejmě jsem se mýlil.
Estaba. esperaba que tú llamada fuese una tregua para que nos. reconciliáramos, pero, obviamente estaba equivocado.
Tito lidé však díky stupidnímu chování přispívají ke zlepšování genetického materiálu, jelikož se sami zlikvidují.
La idea es que sus actos son tan imbéciles. que mejoran el banco de genes al retirarse de él.
A holky pracovaly na zlepšování přístřešku.
Y las chicas trabajando y mejorando el campamento.
Tohle není o zlepšování, ale abyste vy a vaši zákazníci žili trochu déle.
Esto no es para mejorar, es para que usted y sus clientes vivan un poco más.
Práce s lukrativními nemovitostmi je o získávání informácí a zlepšování vztahů.
La inmobiliaria de alta sociedad se trata de conseguir información y forjar relaciones.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Deset let výrazného zlepšování výsledků zdravotní péče usvědčilo skeptiky z omylu.
Una década de progreso significativo en el área de la salud demostró que los escépticos están equivocados.
Pomoc určená pro zdravotnictví pomáhá - a to skvěle - při záchraně a zlepšování životů.
La ayuda destinada a la atención médica sirve -y de manera magnífica- para salvar y mejorar vidas.
I když jaderná dohoda ztroskotá, bude zlepšování americko-indických vztahů pravděpodobně pokračovat.
Incluso si el acuerdo nuclear fracasa, la mejora en las relaciones entre Estados Unidos e India probablemente continúe.
Ze všech Rozvojových cílů tisíciletí se však právě zlepšování zdravotního stavu matek naplňuje nejpomaleji.
A consecuencia de ello, en 2005 las tasas de mortalidad a escala mundial fueron 400 muertes maternas por 100.000 nacidos vivos. sin apenas cambios desde 1990.
KODAŇ - Vzdor přírůstkům předpokládané délky života, širší dostupnosti vzdělávání a nižším mírám chudoby a hladovění má svět před sebou stále ještě spoustu práce ve zlepšování kvality životů lidí.
COPENHAGUE - A pesar de los avances en la esperanza de vida, el mayor acceso a la educación y los menores índices de pobreza y hambre, falta mucho por hacer en el planeta para mejorar la calidad de vida de sus habitantes.
Rozsáhlé stavební projekty proto vystřídaly iniciativy zaměřené na zlepšování zdravotnictví, školství a rovnosti pohlaví.
Como consecuencia, las iniciativas dirigidas a mejorar la salud, la educación y la igualdad de género han sustituido a los proyectos de construcción a gran escala.
V důsledku toho se firmy chovají mnohem zodpovědněji, často velmi specifickými způsoby, což vytváří silné podněty ke zlepšování služeb.
A consecuencia de ello, las empresas han de ser mucho más responsables, con frecuencia de formas muy concretas, con lo que han aparecido incentivos mayores para mejorar los servicios.
A vzhledem k čínskému sklonu k neustálému experimentování a zlepšování by se dokonce dalo doufat, že si Čína odnese ponaučení a aplikuje je na veškeré své půjčky rozvojovým zemím.
Con su inclinación a la experimentación y al perfeccionamiento constantes, podríamos abrigar incluso la esperanza de que China aproveche las enseñanzas que de ellos se desprendan y las aplique a todos sus préstamos a países en desarrollo.
Bude-li pilotní program úspěšný, pak jsme našli způsob, jak podpořit vývoj léků a vakcín dávajících stejnou váhu ochraně životů a zlepšování zdraví všech lidí bez ohledu na jejich státní příslušnost či bohatství.
Si el piloto resulta exitoso, habremos encontrado una manera de sustentar el desarrollo de drogas y vacunas que da igual peso a la protección de las vidas como a la mejora de la salud de todos los seres humanos, más allá de su nacionalidad o riqueza.
Vedoucí evropští představitelé zjistí, že zlepšování školství a výcviku - a otevíraní dosud chráněných trhů - je dlouhý a svízelný úkol.
Los líderes europeos se encontrarán con que mejorar la educación y la formación -y abrir mercados hasta ahora protegidos- es una tarea larga y ardua.
Když hospodářský růst přešlapuje na místě a lidé už nevidí zlepšování života oproti své předchozí zkušenosti, získává na významu první srovnání - a začínají jej sdílet miliony lidí.
Cuando el crecimiento económico tropieza y la gente ya no ve mejoría con relación a sus experiencias pasadas, la primera comparación se hace más importante -y la comparten millones de personas.
K tomuto zlepšování je zapotřebí především svépomoci, konání jedinců, kteří bídu nulté hodiny nepřijmou nadlouho.
Esas mejoras requieren ante todo la ayutoayuda, las acciones de personas que se nieguen a aceptar durante mucho tiempo la miseria de la hora cero.
A konečně platí, že pro udržení růstu za rámec příštích pěti let je nezbytné zlepšování kvantity i kvality vzdělání a zdravotní péče prostřednictvím partnerství se soukromým a neziskovým sektorem a vědci.
Por último, es de capital importancia mejorar la cantidad y calidad de la educación y la sanidad a través de relaciones de colaboración con el sector privado y el ámbito de la investigación.
Takové zdánlivě lákavé strategie usilující o zlepšování lidí se ale ukazují jako vylučující - a založené na značně svévolném prověřování.
Pero estas estrategias aparentemente atractivas, destinadas a mejorar a la gente, terminan tendiendo a la exclusión -y a basarse en experimentaciones bastante arbitrarias-.

Možná hledáte...