zlepšování čeština

Překlad zlepšování německy

Jak se německy řekne zlepšování?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zlepšování německy v příkladech

Jak přeložit zlepšování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je to únik od práce na sobě samym, od zlepšování se.
Es ist eine Flucht davor, an dir selber zu arbeiten, dich zu perfektionieren.
Velkou částí této práce je zlepšování pracovních vztahů, zejména s návrháři.
Nun wird ein großer Teil dieser Aufgabe ist. Kultivierung persönlicher Beziehungen., vor allem mit Designern.
Jo. Popravdě řečeno, skutečná práce při zlepšování se skládá z malých každodenních úspěchů.
Aber in Wirklichkeit besteht die Weltverbesserung aus den kleinen Schritten.
Vše na čem záleží je znalost a zlepšování lidského bytí.
Wichtig ist allein das Wissen. und die Vervollkommnung des Menschen.
Je podivuhodné, jak kamkoliv se podíváte, vidíte prostor pro zlepšování.
Sie sind bewundernswert. Sie sehen Verbesserungsmöglichkeiten, wohin Sie auch sehen.
Proč myslíte, že je zlepšování nálady vaše zodpovědnost?
Wieso empfinden Sie es als Ihre Aufgabe die Stimmung aufzulockern.
Pro Wailers, harmonii a hudební zlepšování skupiny, byl Joe Higgs ta odpovědná osoba.
Für den Zusammenhalt und die musikalische Entwicklung der Band war Joe Higgs verantwortlich.
Vy mluvíte o Grahamově smrti jako o zlepšování?
Bezeichnen Sie Grahams Tod etwa als besser?
Zvyšuji jim daně, ale peníze utrácím na zlepšování jejich životní úrovně.
Ich erhöhe zwar ihre Steuern, gebe das Geld jedoch nicht für mich aus, sondern um ihr Leben zu verbessern.
Je tu prostor pro zlepšování.
Es gibt Verbesserungspotenzial.
Pracovala jsem tvrdě na zlepšování se, vykračovala vpřed.
Hart arbeiten, besser werden und alle überholen.
Soudce s námi spolupracuje na zlepšování bezpečnosti na Ministerstvu spravedlnosti.
Der Richter arbeitet mit uns, um die Sicherheit des Justizministeriums zu verbessern.
Skeny nasvědčovaly zlepšování, měl jsi normální reflexy.
Deine Scans wurden besser, deine Reflexe waren normal.
Ano. Věřím, že pouze Londýn jí poskytuje podmínky k vytrvalému zlepšování.
Ich glaube, nur in einer Stadt wie London kann sie wohl so gefördert werden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Četné programy strukturálního zlepšování se financují na evropské úrovni, ale zemědělská výroba a využití půdy k nim nepatří.
Zahlreiche Programme zur Strukturverbesserung werden auf europäischer Ebene finanziert, aber landwirtschaftliche Produktion und Bodennutzung zählen nicht dazu.
Současně nás však informuje o nových produktech a podněcuje firmy ke zlepšování výrobků a služeb.
Durch sie erfahren wir von neuen Produkten und sie spornt Firmen zur Verbesserung ihrer Produkte und Dienstleistungen an.
Deset let výrazného zlepšování výsledků zdravotní péče usvědčilo skeptiky z omylu.
Durch die entscheidenden Fortschritte des letzten Jahrzehnts wurden die Skeptiker widerlegt.
Pomoc určená pro zdravotnictví pomáhá - a to skvěle - při záchraně a zlepšování životů.
Entwicklungshilfe für Gesundheitszwecke funktioniert ganz hervorragend - und rettet und verbessert Leben.
I když jaderná dohoda ztroskotá, bude zlepšování americko-indických vztahů pravděpodobně pokračovat.
Doch selbst wenn das Nuklearabkommen nicht zustande kommt, dürften sich die Verbesserungen in den Beziehungen zwischen beiden Ländern fortsetzen.
KODAŇ - Vzdor přírůstkům předpokládané délky života, širší dostupnosti vzdělávání a nižším mírám chudoby a hladovění má svět před sebou stále ještě spoustu práce ve zlepšování kvality životů lidí.
KOPENHAGEN - Trotz wachsender Lebenserwartung, besserem Zugang zu Ausbildung und geringerer Armuts- und Hungerraten hat die Welt bei der Verbesserung der Lebensqualität ihrer Bewohner noch einen langen Weg vor sich.
Na snižování násilí ve společnosti a zlepšování soustav trestního soudnictví jde v současnosti jen nepatrný zlomek mezinárodní finanční pomoci.
Ein winziger Bruchteil der internationalen Hilfsgelder fließt derzeit in die Verringerung von Gewalt in der Gesellschaft und in die Verbesserung von Strafrechtssystemen.
Rozsáhlé stavební projekty proto vystřídaly iniciativy zaměřené na zlepšování zdravotnictví, školství a rovnosti pohlaví.
Infolgedessen haben Initiativen, die auf eine Förderung von Gesundheit, Bildung und Gleichstellung der Geschlechter abzielen, große Bauprojekte abgelöst.
A vzhledem k čínskému sklonu k neustálému experimentování a zlepšování by se dokonce dalo doufat, že si Čína odnese ponaučení a aplikuje je na veškeré své půjčky rozvojovým zemím.
Angesichts der chinesischen Neigung zu ständigen Experimenten und Verbesserungen könnte man sogar hoffen, dass China seine Lehren ziehen und auf alle seine Kredite gegenüber den Entwicklungsländern anwenden wird.
Vedoucí evropští představitelé zjistí, že zlepšování školství a výcviku - a otevíraní dosud chráněných trhů - je dlouhý a svízelný úkol.
Die europäischen Spitzenpolitiker werden herausfinden, dass die Verbesserung von Bildung und Ausbildung - und die Öffnung bislang geschützter Märkte - eine lange und mühselige Aufgabe ist.
Když hospodářský růst přešlapuje na místě a lidé už nevidí zlepšování života oproti své předchozí zkušenosti, získává na významu první srovnání - a začínají jej sdílet miliony lidí.
Wenn das Wirtschaftswachstum ins Wanken gerät und die Menschen keine weiteren Verbesserungen gegenüber ihren vorherigen Erfahrungen sehen, wird der erste Vergleich wichtiger - und er wird von Millionen von Menschen geteilt.
K tomuto zlepšování je zapotřebí především svépomoci, konání jedinců, kteří bídu nulté hodiny nepřijmou nadlouho.
Eine solche Verbesserung erfordert vor allem Selbsthilfe - das Handeln von Einzelnen, die das Elend der Stunde Null nicht lange hinnehmen.
Úspěch bude vyžadovat novátorské strategie zlepšování zdravotního stavu pacienta trvale udržitelným způsobem.
Für einen Erfolg brauchen wir innovative Strategien zur Verbesserung der Behandlungen bei finanzieller Nachhaltigkeit.
Takové zdánlivě lákavé strategie usilující o zlepšování lidí se ale ukazují jako vylučující - a založené na značně svévolném prověřování.
Doch solche scheinbar attraktiven Strategien, die darauf abzielen, die Menschen besser zu machen, erweisen sich als ausgrenzerisch und auf ziemlich willkürlichen Tests beruhend.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...