placení čeština

Překlad placení spanělsky

Jak se spanělsky řekne placení?

placení čeština » spanělština

pago desembolso

Příklady placení spanělsky v příkladech

Jak přeložit placení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Detektiv je nebo není, Tonetti dostane placení.
Con o sin detective, Tonetti cobra.
Když obchodníci placení poplatků odmítnou, raketýři jim zabrání v přesunu dodávek.
Cuando los mayoristas se niegan a pagar los mafiosos no les permiten mover sus cargamentos.
Pane Vanderhofe, stát s vámi chce jednat ohledně placení daně z příjmu.
Sr. Vanderhof, el gobierno quiere hablar con Vd. sobre un asunto de impuestos.
Ctí si svého hrdinu typicky židovským způdobem, ukazujíc starého Maiera Amtschela Rothschilda, jako podvádí svůj hostitelský stát, předstíráním chudoby se chce vyhnout placení daní.
Honran a su héroe de una forma típicamente judía, deleitándose en la forma que Meier Amschel Rothschild. engaña a su estado anfitrión fingiendo pobreza. para no pagar impuestos.
Nedělej se! Odešel jsi bez placení. Říkala to moje žena.
No te hagas el idiota, no has pagado, me lo ha dicho mi mujer.
Řeknu mu, že jsem naštvaná, že jsi mi utekl bez placení.
Le diré que se lo conté. porque no me pagaste.
Dle způsobu jakým ho servírují, by si jeden myslel, že jsou placení za každou láhev.
Sí, tal como lo sirven parece que lo hacen a destajo.
Z doby, kdy zde z Philadelphie se poprvé přestěhovala. Použil přijít a vzít cigarety bez placení.
Desde que vinimos de Philadelphia venía y se llevaba cigarrillos gratis.
A nyní, tribune, pokud jde o placení.
Y ahora, tribuno, hay un pequeño asunto de pagos.
Nevyhýbám se placení, ale vy sám jste mě tu ubytoval dobrovolně.
Sí, señor. No intento rehuir el pago, pero Vd. me puso en esta suite incondicionalmente.
Jsou to profíci placení předem.
Son gente seria, cobran por adelantado.
Rozčílí se, když přijde čas na placení.
Y se enfada cuando llega la hora de pagar.
Budu v placení pokračovat.
Continuaré pagándola.
Jeden rozvod, placení daní, důležité lodní pojištění.
Un divorcio, una apelación fiscal y una demanda por seguro marítimo muy alta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podobné asymetrické konflikty vedené v zastoupení se tak staly novým konvenčním způsobem, jak se mohou státy vyhnout placení účtů za všeobecnou válku.
En efecto, tales conflictos asimétricos a través de intermediarios se han convertido en la forma convencional en que los Estados evitan el precio de una guerra general.
Samozřejmě ne všichni, protože do této kategorie spadají i špatně placení pokladní a uklízečky.
No a todos ellos, por supuesto, ya que hay algunos empleados y cajeros bancarios que cuentan en esta categoría y que tienen un salario bajo.
Ministři jsou přespříliš zaměstnáni svým traumatem, než aby pomýšleli na placení tučných poplatků za nové emise mezinárodních dluhopisů.
Están demasiado ocupados recuperándose del trauma como para pensar en pagar abultados honorarios por nuevas y generosas emisiones de bonos internacionales.
Mnoho občanů se vyhýbá či odmítá placení daní; někteří z nich přitom apelují na soucit s chudými.
Muchos evaden o rechazan el pago de impuestos, apelando en parte a la compasión para con los pobres.
Také zde jsou zapotřebí mechanismy potřebné pro rozšíření nových technologií a pomoc chudším zemím při jejich placení výměnou za přijetí politik, které sníží emise skleníkových plynů.
Aquí también se necesitan mecanismos para compartir las nuevas tecnologías y ayudar a los países más pobres a pagar por ellas a cambio de la adopción de políticas que reduzcan las emisiones de gases de tipo invernadero.
Instalovat systém vedoucího hráče na trhu UnionPay je pro maloobchodníky příliš drahé a řada prodejen dává přednost platbám v hotovosti, aby se vyhnuly placení daně.
La instalación de UnionPay, el que predomina en el mercado, resulta cara para los minoristas y muchas tiendas prefieren el pago en efectivo para evitar los impuestos.
Neplatičům bylo nabídnuto osvobození od penále za opožděné placení daní.
Se ofrecieron soluciones a los evasores de impuestos para reembolsar los tributos adeudados.
Tlak na vlády, aby platily výkupné nebo přinejmenším zprostředkovávaly placení výkupného rodinami, které se zoufale snaží zachránit život svých milovaných, je pochopitelný.
Es comprensible la presión que ejercen las familias desesperadas por salvar las vidas de sus seres queridos sobre los gobiernos para que estos paguen rescates, o para que al menos faciliten el pago de rescates.
S brazilským dluhem se dnes obchoduje za polovinu jeho jmenovité hodnoty, což naznačuje velkou pravděpodobnost prodlevy v placení.
La deuda brasileña se cotiza actualmente a la mitad de su valor nominal, lo que implica una alta probabilidad de incumplimiento.
Demokracie spoléhají na důvěru a spolupráci při placení daní.
Ambas alternativas son inaceptables.
Brown ještě samostatně přislíbil, že zalepí všechny skuliny, které manažerům hedžových fondů umožňují vyhýbat se placení daní.
En una maniobra separada, Brown prometió cerrar cualquier laguna legal que les permita a los gerentes de fondos de cobertura eximirse de pagar impuestos.
Na opačné straně mříží pak stojí špatně placení a mnohdy i špatně vycvičení členové vězeňské stráže, kteří mají téměř absolutní pravomoc nad popudlivými občany.
Del otro lado de los barrotes, los funcionarios correccionales, que reciben malos salarios y con frecuencia no han sido capacitados adecuadamente, ejercen una autoridad casi absoluta sobre una población irascible.
Nanejvýš tyto výzkumy shledaly, že lépe placení bankéři podstupují vyšší rizika, avšak není zřejmé, zda je to příčina, nebo následek.
Como máximo, dichas investigaciones han descubierto que los ejecutivos que recibían las remuneraciones mayores corrían mayores riesgos, pero no está claro si se trata de una causa o de un efecto.
Kdysi se například obecně předpokládalo, že řidiči na soukromě provozovaných silnicích by neustále čekali na placení mýtného.
Alguna vez, por ejemplo, se creyó que quienes transitaran por rutas privadas tendrían que esperar mucho tiempo en los peajes.

Možná hledáte...