pleito spanělština

spor, proces

Význam pleito význam

Co v spanělštině znamená pleito?

pleito

Enfrentamiento, ante las autoridades judiciales o legales, entre partes en disputa. Discusión, altercado o pelea para dirimir diferencias privadas o domésticas con otros, generalmente con agresión verbal o física. Conflicto de intereses, argumentos o emociones que se dirime por las armas. Derecho.| Proceso o conjunto de documentos en un procedimiento judicial. Arreglo al que se llega tras negociar las diferencias.

Překlad pleito překlad

Jak z spanělštiny přeložit pleito?

Příklady pleito příklady

Jak se v spanělštině používá pleito?

Citáty z filmových titulků

La broma le costará a Madame una pleito por ruptura de contrato.
Tenhle kousek bude madam stát žalobu za porušení smlouvy.
El Sr. Macy prefiere olvidar el pleito ahora mismo.
Pan Macy chce celou věc odložit. Už je pozdě.
La responsabilidad del acusado por cualquier pérdida financiera es un asunto que será determinado en un pleito civil.
Zodpovědností obžalovaného za jakoukoliv finanční škodu se budeme zabývat v občanskoprávním procesu.
Puedo conseguir cinco veces esa cantidad de cualquier periódico cuando acabe el pleito.
Až případ vyřeší, všechny noviny mi nabídnou pětkrát tolik.
No sé qué pleito tendrán, pero ahora puede añadir el rifle.
Nevím, co jste si udělali, ale ta puška je k tomu navrch.
Se trata de evitar una nariz quebrada, Emile: la mía o la del viejo Compton. Porque una risa como la de ella sólo podría desembocar en un pleito.
To je způsob, jak se vyvarovat rozbití nosu, Emile. mého nebo starého Comptona. neboť smích jako její, zákonitě musí vést k bídnému souboji.
Un joven fundidor, que había matado a un soldado alemán en un pleito.
Mladý slévač,. který zabil v hádce německého vojáka.
Para él soy un titular, y para usted, un buen pleito.
Pro něj jsem titulek. Pro vás případ.
Y no fue por sus titulares ni por darme un buen pleito, y ni siquiera fue por los niños.
Nepustil jste do toho kvůli jeho titulku nebo mému případu, nebo snad kvůli jejich dětem.
Moro, para devolver el dinero tuvo que entablar un pleito, que todavía no ha sido resuelto.
Aby pak jeho dědic Moro dostal peníze nazpět,.musel vést soudní proces, který ještě neskončil.
No, es que está muy ocupado con el pleito.
Ne, jen má hodně práce s tím případem.
Tu pleito es conmigo.
Už jsi dobojoval!
Me acusa, su esposo muere, y renuncia al pleito súbitamente.
Podáte na mě žalobu, váš manžel zemře a vy ji rychle stáhnete.
Que se vaya al abogado. Que ponga un pleito contra Ia fábrica.
Ať si najde advokáta, který vyzve společnost k narovnání.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se supone que la OMC debe impedir estos acuerdos de desviación comercial, pero hasta ahora no se inició ningún pleito con éxito.
Od WTO se očekává, že bude těmto obchodně diverzním dohodám bránit, ale dosud nebyl žádný případ úspěšně přednesen.
Una de las razones es que la UE no quiere buscarse un pleito con Rusia, que todavía nos considera un aliado cercano, un socio comercial natural y un miembro de una creciente zona económica encabezada por ellos.
Jedním z důvodů je to, že se EU nechce dostat do křížku s Ruskem, které nás stále považuje za svého blízkého spojence, přirozeného obchodního partnera a člena rozšiřující se hospodářské zóny vedené Ruskem.
Un pleito sobre las pérdidas causadas por el tuit en el que se transmitía un aviso falso afrontaría obstáculos casi insuperables.
Žaloba za ztráty související s falešným tweetem by narazila na téměř nepřekonatelné překážky.
En cierto momento el pleito se hizo tan grave, según informes de prensa, que el Presidente francés Nicolas Sarkozy tuvo que intervenir.
V jednu chvíli se rozmíška podle zpráv v tisku vyhrotila natolik, že musel zakročit francouzský prezident Nicolas Sarkozy.
Nadie sale ganando con el feo pleito entre el gobierno y Telefónica, que ha impedido la fusión, aparentemente bienvenida por el mercado, con la empresa holandesa KPN y que ha puesto a la CNMV en un trance difícil.
Nejenže tento spor znemožnil fúzi s holandskou firmou KPN, kterou by trh očividně přivítal, ale navíc postavil španělskou obdobu Komise pro cenné papíry - CNMV - do obtížné pozice zprostředkovatele mezi vládou a ředitelem velkého podniku.
Incluso al interior de algunos países, Tanzania por ejemplo, donde la parte continental y la isla de Zanzíbar generalmente están de pleito, con frecuencia hay diferencias radicales de opinión y de forma de ver las cosas.
Dokonce i uvnitř jednotlivých zemí, například v Tanzanii, kde jsou střety mezi vnitrozemím a ostrovem Zanzibar téměř na denním pořádku, najdeme často radikální názorové rozdíly a přístupy.

Možná hledáte...