počítat čeština

Překlad počítat spanělsky

Jak se spanělsky řekne počítat?

počítat čeština » spanělština

calcular contar computar contar con

Příklady počítat spanělsky v příkladech

Jak přeložit počítat do spanělštiny?

Jednoduché věty

Na světě jsou tři různé druhy lidí: ti, kteří dovedou počítat, a ti, kteří to nedovedou.
Hay tres tipos de personas diferentes en el mundo: aquellos que saben contar y aquellos que no saben.

Citáty z filmových titulků

Taky potřebujeme choreografa, který umí počítat do 40 i bez bloku a tužky!
Falta también un director de baile que sepa contar hasta 40 sin bloc y lápiz.
A po tomhle bys měl raději počítat, že povedeš svůj obchod beze mě.
Y después de esto, será mejor que pienses en manejar tu negocio sin mí.
Do tolika počítat neumím.
Yo no puedo contar hasta allá.
Jen si dělal šoufky, takže se to nedá počítat.
Estaba jugando, así que apenas cuenta.
Se mnou můžete počítat.
Yo voy.
Teď už nemusíme počítat s každým grejcarem.
Se acabó el ahorrar tanto.
Nebyl jsem dobrý manžel, ale můžeš se mnou počítat.
Fui mal marido pero puedes contar conmigo.
Neumíte počítat!
Ud. no sabe cómo hacer cálculos.
Kdokoli. - Já budu počítat.
Quien sea.
Já budu počítat.
Contaré yo. - Contaré yo.
Hoch tak ukáže, jestli umí počítat.
Es para ver si el niño sabe calcular.
Zkus počítat prasata skákající přes plot.
Cuenta cerditos saltando por encima de una valla.
Toho prvního bys neměla počítat.
Pero, Abby, querida, no creo que debas incluir al primero.
Abby chce počítat i toho prvního.
Abby cree que se debe contar al primero.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle logiky MMF se do rozpočtů nemá počítat ani pomoc ani příjem z daní.
Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos.
Izraelci tedy dnes musí počítat se zbrusu novým fenoménem: asymetrickou entitou zvanou Hizballáh, jejíž palebná síla je srovnatelná se státem.
Por lo tanto, los israelíes ahora deben considerar un fenómeno totalmente nuevo: una entidad asimétrica, Jezbolá, con la capacidad de fuego de un Estado nación.
Generálové, kteří dostali rozkaz použít chemické zbraně, by museli počítat s možností, že by režim mohl skutečně padnout a oni by se pak mohli ocitnout před soudem za válečné zločiny.
Los generales que recibieron órdenes de utilizar armas químicas tendrían que considerar la perspectiva de que el régimen, en realidad, podría caer y de que luego podrían terminar siendo enjuiciados por crímenes de guerra.
V Argentině, kde panuje demokracie, se s něčím takovým ale počítat nedalo.
Pero en la democracia argentina eso fue imposible.
Eurozóna musí počítat se selektivní neschopností splácet suverénní dluh, kdy se ECB bude chovat jako věřitel poslední instance pro solventní vlády.
La eurozona debe permitir una moratoria selectiva de la deuda soberana, manteniéndose al BCE como prestamista de último recurso para los gobiernos solventes.
Hlasy opomíjených segmentů elektorátu, zejména na venkovském severu a severovýchodě země, se náhle začaly počítat.
Empezaron a contar las voces de sectores ignorados del electorado, particularmente en las zonas rurales del norte y noreste del país.
Uvažujeme-li racionálně, musíme počítat s možností, že budeme patřit do kulturní mensiny.
Al contrario, buscaremos garantizar el éxito asegurándonos de que la ciudadanía esté constituída por los derechos de participación individual en proyectos colectivos, con el respaldo de un sistema legal que garantice esos derechos.
Lidé se dnes pohybují rychleji, než je statistické úřady dokážou počítat.
Hoy en día, las personas se desplazan más rápido del tiempo que se demoran las oficinas estadísticas en contarlas.
Hořká a nesmiřitelná volební kampaň však za sebou zanechá zlou krev, a ať už volby vyhraje kdokoli, nebude moci počítat s podporou Cardosovy velké a jednotné většiny v Kongresu.
No obstante, la amarga y divisiva campaña presidencial dejará mala sangre, y quienquiera que se convierta en presidente no contará con las grandes y cohesivas mayorías de Cardoso en el congreso.
Nové čínské vedení musí při plánování tempa plnění požadavků WTO počítat i s tím, že tuto vlnu nespokojenosti je nějakým způsobem třeba řesit.
El nuevo liderazgo chino debe tomar en cuenta esta ola creciente de malestar cuando calcule el ritmo al que debe avanzarse para cumplir con la OMC.
Každá vláda musí počítat s tím, že její popularita klesne, obzvláště v zemi s tolika nezvladatelnými problémy, jako je Venezuela: nezaměstnanost, zločinnost, dětská úmrtnost a tak dále.
Cualquier gobierno espera que su popularidad se erosione, sobre todo en una sociedad con tantos problemas como la venezolana: desempleo, delincuencia, altas tasas de mortalidad infantil y otros.
Kromě Gatese a jeho kolegů bohužel existuje jen málo náznaků, že se soukromým sektorem lze počítat jako s hnacím motorem na této cestě.
Pero por desgracia, dejando a un lado a Gates y sus colegas, no parece que el sector privado vaya a llevar la delantera en este tema.
Zda za teroristy počítat organizace či nikoliv je velkou měrou rozhodnutí motivované politicky.
El que las organizaciones sean o no consideradas terroristas es en gran medida una determinación motivada por la política.
Nakonec se vyvinula v globální finanční krizi, postihla Rusko a latinskoamerické země, například Brazílii, a uvolnila síly, které doznívaly ještě v následujících letech: za její oběť lze počítat i Argentinu v roce 2001.
Terminó por convertirse en una crisis financiera global que arrastró a Rusia y a países latinoamericanos como Brasil, y desencadenó fuerzas que siguieron actuando los años siguientes: Argentina en 2001 puede contarse entre sus víctimas.

Možná hledáte...