počínat čeština

Příklady počínat spanělsky v příkladech

Jak přeložit počínat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zdá se mi, že chceme-li někdy dokončit tuhle práci, musíme si počínat jinak než dosud.
Pues yo creo que si queremos acabar de tender ese cable, tenemos que actuar de manera distinta a como lo hemos hecho.
Říkají nám, jak si máme počínat, až sem dorazí.
Nos dicen cómo debemos actuar cuando entren.
Nechtěla jsem si počínat takhle.
No quise actuar así.
Když si budete všichni počínat tak neuctivě, dá mi to náramnou fušku. protože když je kolem nedůvěra, bývá z toho sucho.
Si todos se comportan como ella, me va a ser duro hacer mi trabajo. porque cuando hay sospecha cerca, hay sequía.
Musíte si počínat trochu líp.
No serás contratado actuando así.
Byl jsem přesvědčen, že si mohu počínat lépe.
Me convencieron de contratar a otro.
V otázce bezpečnosti není opatrnosti nazbyt, je-li v sázce obrana království, pak si musíme počínat velmi zodpovědně.
Hay que ser prudente. Si peligra la defensa del reino, debemos ser responsables.
Počínat si jinak by mohlo znamenat zneužití mé metody.
Hacerlo de otra manera sería abusar de mi método.
Vypátrat, vyslídit, Aha, potají hledat, počínat si lstivě úkradkem, nenápadně, potají.
Espiar vigilar en secreto.
Říkají nám, jak si máme počínat, až sem dorazí.
Nos están diciendo cómo nos hemos de comportar.
Nikdo by jim nedovolil počínat si jako válečný soud.
No se les permitiría seguir como a los Blancos durante la guerra.
Vy lidé si budete počínat stále stejně pošetile.
Los humanos seguirán el mismo curso otra vez.
A chtěl si počínat podle svého uvážení.
Y me gusta tener las cosas mi manera.
Nyní vám musím věnovat jeden afektovaný úsměv. A pak si můžeme opět počínat rozumně.
Ahora toca la sonrisita, y volveremos a ser normales.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Indie přežila všechny problémy, které ji za 60 let obklopovaly, právě proto, že si udržela konsensus v otázce, jak si počínat při jeho absenci.
La India ha sobrevivido a todas las amenazas que ha sufrido durante sesenta años, porque ha mantenido un consenso sobre cómo arreglárselas sin consenso.
To je úctyhodné, ale mohli bychom si počínat mnohem lépe.
No es poco, pero podríamos obtener resultados mucho mejores.
Zároveň vytvářejí nové normy tím, že vyvíjejí jednak přímý tlak na vlády a na firmy, aby změnily svou strategii, a současně i tlak nepřímý tím, že mění veřejné vnímání způsobu, jakým by si vlády a firmy měly počínat.
Desarrollan nuevas normas al presionar directamente a gobiernos y empresas para que cambien sus políticas, e indirectamente al cambiar la percepción pública de lo que los gobiernos y las empresas deben hacer.

Možná hledáte...