počítat čeština

Překlad počítat francouzsky

Jak se francouzsky řekne počítat?

Příklady počítat francouzsky v příkladech

Jak přeložit počítat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Taky potřebujeme choreografa, který umí počítat do 40 i bez bloku a tužky!
Il nous faut une girl et un chorégraphe qui sache compter.
A po tomhle bys měl raději počítat, že povedeš svůj obchod beze mě.
Maintenant, vous dirigerez votre affaire sans moi.
Do tolika počítat neumím.
Je sais pas compter jusque-là.
Víte, von byl. Jen si dělal šoufky, takže se to nedá počítat.
Il blaguait, en fait, donc ça ne compte pas.
Vida, počítat umí.
Elle compte bien!
Se mnou můžete počítat.
Qui me suit?
Zkus počítat ovečky.
Comptez des moutons.
Nebyl jsem dobrý manžel, ale můžeš se mnou počítat.
J'étais un mauvais mari, mais on peut compter sur moi.
Nekřičte. Neumíte počítat!
Oui, mais cherche à comprendre.
Zaplaťte! Zaplaťte! A naučte se počítat!
Apprends à faire les comptes!
Mohl by někdo počítat do tří?
Quelqu'un peut-il compter jusqu'à trois?
Já budu počítat.
Je compte.
Hoch tak ukáže, jestli umí počítat.
Seul un fou. - C'est pour voir si le petit sait calculer.
Zkus počítat prasata skákající přes plot.
Essayez de compter les cochons qui sautent la haie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle logiky MMF se do rozpočtů nemá počítat ani pomoc ani příjem z daní.
Selon la logique du FMI, les budgets ne devraient prendre en compte ni l'aide internationale ni les revenus fiscaux.
Izraelci tedy dnes musí počítat se zbrusu novým fenoménem: asymetrickou entitou zvanou Hizballáh, jejíž palebná síla je srovnatelná se státem.
Les Israéliens doivent désormais tenir compte d'un phénomène entièrement nouveau : une entité asymétrique, le Hezbollah, dotée de la puissance de feu d'un Etat-nation.
To by státům dodalo důvěry, že mohou počítat se spolehlivými dodávkami paliva pro provoz jaderných elektráren, a že tudíž nemusejí vyvíjet vlastní kapacity pro obohacování uranu či opětovné zpracovávání plutonia.
Les pays concernés seraient rassurés de pouvoir compter sur des réserves d'énergie fiables pour faire tourner leurs centrales, et n'auraient donc pas besoin de développer leur propre capacité d'enrichissement de l'uranium ou de retraitement du plutonium.
Generálové, kteří dostali rozkaz použít chemické zbraně, by museli počítat s možností, že by režim mohl skutečně padnout a oni by se pak mohli ocitnout před soudem za válečné zločiny.
Les généraux enjoints à faire usage d'armes chimiques pourraient ainsi envisager de manière tangible la perspective d'un effondrement du régime, et prendre conscience du risque de se voir jugés pour crimes de guerre devant un tribunal.
V Argentině, kde panuje demokracie, se s něčím takovým ale počítat nedalo.
Mais dans la démocratie argentine, ce fut impossible.
Eurozóna musí počítat se selektivní neschopností splácet suverénní dluh, kdy se ECB bude chovat jako věřitel poslední instance pro solventní vlády.
La zone euro doit autoriser dans certains cas un défaut sur la dette souveraine, tout en laissant la BCE agir comme prêteur de dernier ressort pour les gouvernements solvables.
Hlasy opomíjených segmentů elektorátu, zejména na venkovském severu a severovýchodě země, se náhle začaly počítat.
Les voix des classes délaissées de l'électorat, particulièrement dans les régions rurales du nord et du nord-ouest, ont enfin été entendues.
Lidé se dnes pohybují rychleji, než je statistické úřady dokážou počítat.
De nos jours, les statistiques officielles n'arrivent à pas tenir pas le rythme des déplacements de personnes.
Kromě Gatese a jeho kolegů bohužel existuje jen málo náznaků, že se soukromým sektorem lze počítat jako s hnacím motorem na této cestě.
Malheureusement, en dehors de Gates et de ses collègues, il y a peu de signes indiquant que l'on puisse compter sur le secteur privé pour montrer la voie.
Zda za teroristy počítat organizace či nikoliv je velkou měrou rozhodnutí motivované politicky.
La classification de ces organisations en organisations terroristes est essentiellement une question politique.
A ve Francii, Belgii a Nizozemsku se zase stal volební silou, se kterou se musí počítat, pravicový populismus.
Et la force électorale que représente le populisme de droite en France, en Belgique et aux Pays Bas ne peut plus être ignorée.
Nakonec se vyvinula v globální finanční krizi, postihla Rusko a latinskoamerické země, například Brazílii, a uvolnila síly, které doznívaly ještě v následujících letech: za její oběť lze počítat i Argentinu v roce 2001.
Elle finit par se transformer en crise financière mondiale, entraînant la Russie et des pays d'Amérique latine, comme le Brésil, et causant des dégâts au cours des années qui suivirent : ainsi, l'Argentine de 2001 peut être comptée parmi ses victimes.
Aby se zajistilo, že se každé úmrtí bude počítat pouze jednou a také prostřednictvím komplexních statistik o příčinách smrti, dokáže GBD porovnat vliv rakoviny, bolesti zad či deprese.
En s'assurant que chaque mort ne soit comptabilisée qu'une fois et en fournissant des statistiques complètes sur les causes de mauvaise santé, le GBD peut comparer l'impact du cancer à celui de la lombalgie ou de la dépression.
Před dvěma desítkami let japonští pracující mohli počítat, že na konci roku dostanou slušné prémie, obvykle ve výši rovnající se alespoň třetině jejich platu.
Il y a vingt ans, les employés japonais s'attendaient à recevoir leur énorme prime de fin d'année, généralement de l'ordre du tiers de leur salaire, ou plus.

Možná hledáte...