considérer francouzština

počítat, uvažovat, považovat za

Význam considérer význam

Co v francouzštině znamená considérer?

considérer

Regarder attentivement.  Après avoir considéré le jardin potager comme distinct des autres parties en culture, je traiterai du jardin fruitier dans un chapitre particulier et je donnerai quelques détails sur sa disposition, […].  Vous pensez bien, dit-il, que la nomination d’un chanoine étranger au diocèse n’a pas été considérée d’un œil indifférent par le clergé de Chartres.  Elle pouvait avoir dix-huit ans et elle était jolie. Lui n’osait pas l’aborder. Il la considérait de loin, bouche bée, […].  […], elle considéra, sans bouger, une affiche qui représentait une gitane devant un paysage andalou.  J’ai bien frotté mes yeux. J’ai bien regardé. Et j’ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considérait gravement. (Figuré) Examiner attentivement une chose avant de l’entreprendre, avant d’agir de telle ou telle manière.  Considérer une affaire sous tous ses aspects.  Il faut bien considérer les choses avant que de s’engager.  Vous ne considérez pas le travail qu’il y a dans cet ouvrage.  Considérez quels avantages il vous reviendra de votre bonne conduite.  Considérez combien ce parti vous serait avantageux. (En particulier) Tenir compte de.  — Au point de vue pathogénèse, on doit considérer que dans les cœliaquies, il y a insuffisance primitive des fonctions du grêle. Mais un facteur constitutionnel est incontestable.  Considérez les longs services qu’il vous a rendus.  Un juge intègre ne considère ni les personnes, ni les recommandations. — Je ne considère que son mérite. Tenir en estime à cause de la valeur morale ou sociale.  La faculté de comprendre ou l’impossibilité de comprendre, dit fort judicieusement M. Mill, ne peut, dans aucun cas, être considérée comme un critérium de Vérité axiomatique.  C’est un homme très considéré. Réputer, tenir pour.  Il n’y a rien d’étonnant à ce que les Féroë aient été considérés comme le domaine du dieu Thor et que les vieux se racontent les légendes des poulpitecs, du Kraken et des sirènes.  […] le progrès est un perpétuel devenir, nulle méthode ne saurait être considérée comme immuable, tout est en mouvement, tout est continuellement améliorable, tout ce qui existe aujourd’hui sera demain mieux encore…  A Rouen, les autorités firent savoir que ceux qui n’accepteraient pas le baptême seraient considérés comme hors-la-loi.  Ce Chilien s’appelait Diego Portales. Il est aujourd’hui considéré par les réactionnaires chiliens et par les généraux de la Junte comme leur grand précurseur.  Par exemple, les séparatistes corses se considèrent sûrement comme une nation séparée et distincte, plus ou au moins différente, de la France métropolitaine.  Réputer, tenir pour

Překlad considérer překlad

Jak z francouzštiny přeložit considérer?

Příklady considérer příklady

Jak se v francouzštině používá considérer?

Citáty z filmových titulků

Je réclame l'annulation de mon mariage avec la citoyenne N. P. Korostelyova, elle a gagné 25 000 roubles et on pourra considérer que je l'épouse par intérêt.
Magistrát. Žádám, aby mé manželství s občankou N. Korostělevou bylo rozvedeno, protože vyhrála 25.000 rublů.
Vous pouvez les considérer comme des frais d'entrée.
Ber to za vstupní poplatky.
L'Armée doit toujours considérer.
V armádě se musí vzít v potaz.
Des siècles d'éducation religieuse avaient enseigné aux chrétiens européens.. à considérer les juifs comme des cofondateurs de la religion chrétienne.
Zdánlivé dogma lidské rovnosti. oklamala zdravý instinkt národa.
Je vous prie de considérer que jusqu'à ce qu'on interdira aux juifs d'entrer ici n'importe quel vagabond pourra diffamer votre ministre.
Prosím považte, dokud budou mít židé zakázaný vstup, každý žebrák může beztrestně urážet svého ministra.
Veuillez considérer que.
Prosím, zvažte to.
Je n'ai rien à considérer.
Nemám nic ke zvážení.
Mais vous devriez considérer que malgré votre charme et vos talents vous êtes pauvre.
Má drahá slečno Elizabeth, není vůbec jisté, zda vás, i přes vaše četné půvaby, ještě někdy někdo požádá o ruku.
L'autre erreur est de la considérer comme un ensemble de principes.
Druhá chyba je dívat se na právo jen jako na soubor principů.
Inutile de me considérer comme un homme.
Ale mě nemusíte považovat za muže.
Votre Honneur, avec tout le respect que je vous dois, je sollicite un peu de temps pour considérer la situation.
Vaše Ctihodnosti, rád bych požádal o čas na rozmyšlenou.
Non, c'est un domestique, je ne pouvais le considérer ainsi.
Ne. Je to sluha. Jak bych tak o něm mohla uvažovat?
De considérer comme son bien le plus précieux, sa fierté et comme sa plus grande vertu, son amour-propre.
Chránit si jako svůj nejcennější poklad smysl pro hodnotu jednotlivce a sebeúctu jako svou největší ctnost.
Voulez-vous vous considérer comme notre invité. durant votre séjour?
Uděláte nám velkou radost, když budete naším hostem. - Opravdu? - Jakkoli dlouho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Et le président russe Vladimir Poutine pourrait toujours considérer l'échec de l'Union européenne comme une opportunité majeure d'exercer plus d'influence sur certaines régions de l'Europe.
A ruský prezident Vladimir Putin by nepochybně pokládal neschopnost EU za velkou příležitost uplatnit větší vliv na různé části Evropy.
L'absurdité ici consiste à considérer que toute aide internationale devrait venir s'ajouter aux réserves.
Absurdní je zde myšlenka, že všechna zahraniční pomoc by měla být převedena do rezerv.
Les citoyens peuvent se considérer et être considérés comme de véritables enquêteurs quant à notre situation commune.
Právě tak můžeme občany brát vážně - a oni sami sebe - jako dokumentaristy a investigativní zpravodaje naší společné situace.
Il est grand temps de considérer de nouvelles approches.
Je načase promýšlet novátorské přístupy.
Quand les citoyens de l'Union européenne réfléchissent à la place de l'Ukraine en Europe, il leur faudra considérer de près et savoir regarder au-delà du visage que nous leur montrerons.
Když se občané EU zamýšlejí nad místem Ukrajiny v Evropě, měli by se pozorněji dívat na tvář, již vidí, a zároveň hledět hlouběji za tuto tvář.
Ou tout au moins de considérer peut-être une question entièrement différente : que serait un futur raisonnable pour l'Union européenne?
Anebo přinejmensím popřemýslet nad tím, kam by racionálně řízená Unie směřovat měla.
Au sens large, on peut considérer que Sarkozy est un Chirac avec quelque chose en plus, alors que Royal est clairement un Mitterrand avec quelque chose en moins.
Sarkozyho lze do značné míry pokládat za Chiraka s něčím navrch, zatímco Royalová je evidentně Mitterandem bez něčeho.
Envisager le monde post-Kyoto nous offre la chance d'entamer un nouveau dialogue et de considérer les nouvelles options possibles sur le changement climatique.
Pohled do budoucnosti na svět po Kjótu nám dává příležitost začít nový dialog a vidět nové možnosti ve věci změny klimatu.
Toutefois, les déclarations symboliques de guerre sont à considérer avec prudence, de peur que l'État islamique ne fasse figure de gagnant, chaque jour où il ne perd pas.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
L'Iraq s'est même montré prêt à considérer le retour possible des inspecteurs des Nations Unies.
Irák dal dokonce najevo, že je připraven uvažovat o možném návratu zbrojních inspektorů OSN.
Au lieu de considérer les difficultés de vie des populations de ces pays en crise, elle voit une caricature - un terroriste à chaque coin de rue.
Bushova administrativa nedokáže pochopit ani tyto stěžejní demografické a ekologické výzvy, ani to, že 800 miliard dolarů výdajů do bezpečnosti nezajistí zavlažování v Afghánistánu, Pákistánu, Súdánu ani Somálsku, a nepřinese tedy mír.
Il faut ici considérer à la fois les grandes lignes et les détails de l'histoire. Les grandes lignes sont simples, mais dramatiques.
Máme tu makropříběh a mikropříběh.
Il faut aussi considérer le coup porté à une législation internationale naissante qui vise à mettre un terme à l'impunité dont ils bénéficient.
Třetím faktorem, který bychom také měli uvážit, je otázka, k jaké újmě by přišel vznikající mezinárodní právní systém zaměřený na vypořádání se s beztrestností, jíž dlouho požívali státní přestavitelé, kteří zneužívají svou moc k páchání zvěrstev.
Nous ne devons pas désavouer cet objectif, mais nous devons en considérer d'autres, et pas seulement parce que le Conseil de sécurité, dont le soutien serait politiquement, sinon juridiquement, crucial, risque de ne jamais soutenir une invasion.
Neměli bychom se zaříct, že tuto možnost nevyužijeme, ale měli bychom zvážit i jiné, a to už proto, že Rada bezpečnosti - jejíž podpora bude politicky, ne-li právně rozhodující - nemůže podpořit invazi.

Možná hledáte...