průvod čeština

Překlad průvod spanělsky

Jak se spanělsky řekne průvod?

průvod čeština » spanělština

desfile cortejo procesión

Příklady průvod spanělsky v příkladech

Jak přeložit průvod do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Průvod pochodní.
Antorchas que van al pueblo.
Aspoň, že už skončil prvomájový průvod.
Al menos acabó el desfile.
Dav. Průvod.
Una manifestación.
Velikonoční průvod.
EI desfile de Pascua.
Velikonoční průvod.
Para el desfile de Pascua.
Vždyť to byl závod krys! - To nebyl svatební průvod.
Hasta mañana, hasta mañana.
Všechna ta úmrtí, dlouhý průvod na hřbitov.
Todas aquellas muertes, el largo cortejo hasta el cementerio.
Připravte průvod.
Comienza el desfile.
A teď zaznějí varhany, průvod začíná.
Ahora, el repique del organo, la procesion comienza.
To proto, pane, aby velký průvod nezjitřil sotva zacelenou zášť což mohlo by být o to zákeřnější, že v zemi ještě nedozrála vláda.
Por miedo, no sea que, mezclada mucha gente, la úlcera del rencor recién cicatrizada se abra. Se debe, en mi opinión, evitar el peligro del mal, tanto como el mal mismo.
Průvod nic neznamená.
Aparecer en un desfile no es precisamente artero.
Prý budete průvod sledovat z Ritzu.
Pero lo verá desde un balcón del Ritz.
Po svatbě projde průvod tudy, pak se zastaví před trůnem, kde budeme společně sedět.
El cortejo de la boda pasará por aquí y se detendrá ante el trono, donde estaremos sentados.
Průvod se zastavil.
El cortejo se detiene.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měla to být schůzka Velké evropské trojky (Británie, Francie a Německa). Nakonec však na dveře v Downing Street klepal průvod odhodlaných, leč nevítaných hostů z řad nepozvaných vlád zemí EU.
La cena estaba organizada para los Tres Grandes de Europa (Inglaterra, Francia y Alemania) y terminó con toda clase de personajes de gobiernos de otros países de la UE que, con determinación pero sin ser bienvenidos, se presentaron a la puerta.

Možná hledáte...