proudící čeština

Příklady proudící spanělsky v příkladech

Jak přeložit proudící do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Téměř jako na démonův rozkaz. začal náhle proudící déšť. hasit očišťující plameny.
Pero como surgida de una orden demoníaca. la furia imprevista de los elementos. extinguió las llamas del fuego purificador.
Nekonečně proudící, pomohly pak lidem vypěstovat bohaté úrody.
Fluyendo continuamente, ayudaron a que la gente tuviera buenas cosechas.
Všechna ta proudící energie.
Todos los campos y niveles de energía fluyen.
Bylo to jako led. proudící mi v žilách.
Era como si fluyera hielo por mi sangre.
Tak tady je proud hmoty, proudící do této černé díry.
Podemos ver la materia fluyendo hacia el agujero negro.
Zobrazuje krev proudící do mozku zdravé domácí kočky.
Muestra la sangre que llega al cerebro de un gato doméstico sano.
Uvolnit si končetiny, získat krev proudící do hlavy.
Ahora a relajarse y dejar que la sangre llegue a la cabeza.
Místo, kde tísíce let proudící vody nepohlo skálou.
Un lugar donde miles de años de corrientes de agua han excavado la roca.
Virus proudící. tvými žilami je majetkem Metadyne Pharmaceuticals.
El virus que recorre tus venas es propiedad de Laboratorios Metadyne.
Jediné, co jsem slyšela, byl můj vlastní dech, proudící kyslíkovou maskou.
Sólo oía mi respiración a través de la máscara de oxígeno.
Uzřete proudící řeku, obrovský příval jezdců na koních.
Mirad el río que corre, la gran marea de jinetes.
Jako třeba tohle. ohnivé krystaly, proudící artefakty a Klaudiův amulet.
Hay elementos muy potentes aquí. Cristales de centramiento, artefactos rúnicos un amuleto de Cauldis.
Normálně elektřina proudící tělěm generuje teplo.
El flujo de electricidad a través de un cuerpo genera calor.
Není nad mořský vzduch proudící pod mýma šatama, dámy.
No hay nada mejor que el aire marino silbando en mi vestido, chicas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedná se o pracovní síly proudící opačným směrem, ze západu na východ, čímž podporují jedinou ekonomickou rovnost, jíž země může kdy dosáhnout - rovnost příjmu na hlavu, nikoli HDP.
Se trata de la mano de obra que se traslada en la dirección opuesta, del Oeste al Este, lo que fomenta la única igualdad económica que un país puede lograr: la de renta por habitante, no de PIB.
Velká část pomoci proudící z rozpočtu EU do nových členských států se využívá na prestižní projekty, při nichž se obohacují místní stavební firmy.
Una gran parte de la ayuda que ha fluido desde el presupuesto de la UE hacia los nuevos Estados miembros se utilizó para proyectos de prestigio que enriquecieron a las empresas de construcción locales.
Naproti tomu zahraniční investoři v Chile a Číně přinášejí cenné know-how; hrubý kapitál proudící do těchto zemí má proto vyšší výnos než hrubé úspory obou zemí v zahraničí.
Por el contrario, en Chile y China los inversores extranjeros aportan un knowhow de gran valor; por lo tanto, el influjo de capital bruto rinde más que los ahorros brutos en el exterior.

Možná hledáte...