pustit čeština

Příklady pustit spanělsky v příkladech

Jak přeložit pustit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Dokud nebudu znát záměry madam, nemůžu tu dívku k ní pustit.
Hasta que no conozca las intenciones de la Señora, no puede darle esta muchacha a ella.
Nemůžu vás pustit ven.
No puedo dejar que vuelvas a salir ahí.
Nemůžeme ho pustit samotného.
No podemos dejar que se vaya solo.
Nechtějí člověka pustit dovnitř.
No nos dejarán entrar.
Pustit se do rvačky, do sprosté rvačky a v mém domě.
Iniciar una pelea, una pelea callejera en mi propio hogar.
Pokusím se odejít, ale nesmíš mě pustit.
Lo intentaré, pero no me dejes.
Ale musíme ho pustit dovnitř.
Deberían entrar.
No, obávám se, že ho budeme muset pustit dovnitř.
No, me temo que les debemos dejar entrar.
Pacient se uchýlil do svého vlastního ega a odmítal nás pustit do svého vnitřního života.
El enfermo se retiró a su propio mundo, y no nos ha permitido penetrar en su interior.
Miláčku, nemohli jsme je pustit. A už vůbec ne Jimmyho.
No pudimos deshacernos de ellos, y mucho menos de Jimmy.
Snažil jsem se ji pustit z hlavy.
Intento olvidarlo.
Musíte mě pustit dovnitř a nechat mě promluvit s manželkou!
Es necesario que hable con mi esposa.
Tak se koukejte pustit do zjišťování, kam směřují špinavé peníze.
Entonces más vale que se dediquen a averiguar adónde va el dinero del fraude.
Musíte mě pustit, Majore.
Sáqueme de aquí, comandante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě na této křižovatce se Izrael a Írán, dvě mocnosti usilující o vedoucí roli na rychle se měnícím Blízkém východě, rozhodly pustit do strategického soupeření na ideologickém poli.
En aquella encrucijada fue en la que Israel y el Irán, dos potencias que rivalizaban por la hegemonía en un Oriente Medio en rápida transformación, optaron por materializar su competencia estratégica en términos ideológicos.
Před občanskou válkou se mohl člověk naopak pustit do štípání klád, vyrazit na západní území, udělat na hranicích terno a skončit jako prezident - pokud se ovšem jmenoval Abraham Lincoln.
Por el contrario, antes de la Guerra Civil, uno podía empezar poniendo rieles, irse a los territorios del Oeste, tener éxito en la frontera y terminar como presidente -si su nombre era Abraham Lincoln.
Platí rovněž, že jedině přijetím takové strategie mohou USA začít zkracovat přebujelý rozpočet Pentagonu a pustit se do řešení celé řady svých domácích strastí.
De manera similar, sólo mediante la adopción de una estrategia así Estados Unidos podrá comenzar a comprimir el exagerado presupuesto del Pentágono y comenzar a enfrentar sus muchas aflicciones internas.
Přesto se Řecko stále může vyhnout kolapsu, jaký zažila Argentina, ale musí se pustit do mnohem odhodlanější adaptace.
No obstante, Grecia puede evitar un colapso como el de Argentina, pero necesita dedicarse a hacer ajustes mucho más audaces.
Je tak nejvyšší čas pustit se do závažných právních otázek, které až dosud stály stranou.
Existen cuestiones legales importantes que se han hecho a un lado y que ahora deben abordarse.
Bude-li kapitalismus znesvěcen korupcí, nemůže ve světě pustit kořeny.
El capitalismo no se arraigará alrededor del mundo si la corrupción lo deshonra.
Kromě toho existuje samozřejmě možnost věc úplně pustit z očí, politiku přenechat profesionálům a soustředit se na jiné rozměry života.
Por supuesto, más allá de todo esto está la posibilidad de desconectarse totalmente y dejar la política a los profesionales, para concentrarse en otras dimensiones de la vida.
Evropská tendence sjednocovat platy i zacházení s profesory a výzkumníky také otupuje motivaci pustit se do pořádného výzkumu a dobře učit.
La tendencia de Europa a igualar los salarios y el tratamiento de los profesores e investigadores también reduce el incentivo para impulsar una buena investigación y enseñanza.
Komisař EU pro hospodářskou soutěž Mario Monti se do takové bitvy nemůže pustit: potřebuje podporu těch, kdo věří ve svobodný trh a rovné podmínky pro všechny.
El Comisionado para Políticas de Competencia de la UE, Mario Monti, no puede perder esta batalla: necesita el apoyo de aquéllos que creen en los mercados y en el trato igual para todos.
Podporují sice premiéra Beháriho Vádžpejího, jejich požadavek zodpovědnosti však vytyčil hranice, za než se Bharatíja džanta a Indický národní kongres mohou pustit jen s rizikem, že politicky prodělají.
Siguen apoyando al Primer Ministro Atal Behari Vajpayee, pero sus demandas han establecido límites que el PBJ y el Partido del Congreso sólo podrán rebasar con el riesgo de pagar un alto costo político.
Při rozhodování, kde se pustit do hry, je navíc podstatné načasování.
Además, la oportunidad del momento es decisiva al elegir el lugar en el que intervenir.
Jedním takovým mýtem je, že je nejlepší pustit se vždy do jednoho problému pomocí přímých, cílených řešení.
Uno de esos mitos dice que lo mejor es encarar de a un problema por vez, aplicando soluciones simples y puntuales.
Obě nekoordinovaná stažení, z jižního Libanonu (za vlády Strany práce po 22 letech okupace) a z Gazy (za vlády Likudu po 39 letech okupace) potvrdily, že nelze jednoduše vyklidit území a pustit ho ze zřetele.
Tanto las retiradas no coordinadas desde el sur del Líbano (por el Partido Laborista, después de 22 años de ocupación) y desde Gaza (por el Likud tras 39 años de ocupación) demostraron que no se puede sencillamente evacuar un área y olvidarse del asunto.
Po celou dobu ovšem noví političtí hráči ani staré strany na levici nedokázali zformulovat srozumitelný alternativní sociálně ekonomický program a pustit se do boje s převládajícím liberálním přístupem.
Sin embargo, en todo este tiempo los nuevos actores políticos y los viejos partidos de la izquierda no han podido articular una propuesta social y económica alternativa que sea coherente y pueda competir con el programa liberal predominante.

Možná hledáte...