rovno | rouno | rovný | rozno

rovnou čeština

Překlad rovnou spanělsky

Jak se spanělsky řekne rovnou?

rovnou čeština » spanělština

derecho

Příklady rovnou spanělsky v příkladech

Jak přeložit rovnou do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jenom co zavezu Min-joo, pojedu rovnou domů.
Iré en cuanto deje en casa a Min-joo.
Objednám to rovnou.
En realidad, creo que voy a ordenar una.
Jestli do té doby nezjistíš pravdu, tvůj duch, přeskočí všechny postupy a půjde rovnou do pekla.
Si no puedes encontrar la verdad hasta entonces. tu alma sin ningún juicio, irá directamente al infierno.
Budu stručný a půjdu rovnou k věci.
Seré breve e iré directo al grano.
Hříšník je rovnou vhozen do ohně hořícího pod jedním z kotlů.
Un pecador es arrojado al fuego ardiendo bajo uno de los calderos.
Šla jsem do divadla rovnou ze stanice.
Vine al teatro directamente desde la estación.
Takže můžu rovnou domů.
Entonces puedo irme a casa inmediatamente.
Jdou rovnou nahoru.
Están subiendo.
Rovnou k věci.
No nos demoremos en procedimientos.
Nejradši bych vás měl přaštit rovnou teď.
De hecho, debería dártelo ahora.
Jdu se vás rovnou zeptat, co mají znamenat ty vaše vzkazy.
He venido a que me aclare de una vez qué significan estas cartas.
Rovnou půjdu a vezmu zavazadla. - Dobře.
Voy a salir y traer las maletas.
Valkýry jsou dívky, jež nesou mrtvé policejní komisaře rovnou do nebe.
Son las chicas que se llevan a los comisarios muertos, directos al cielo, envueltos en llamas.
Scěna končí na schodech a rovnou začnete zpívat duet.
La escena acaba cuando estáis en los escalones y vamos al dúo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Černá Hora, partner a podřízený Srbska v jugoslávské federaci, povětšinou volby bojkotovala a kosovští Albánci je rovnou ignorovali.
En Montenegro, el socio junior de Serbia en la Federación Yugoslava, la mayoría boicoteó la elección y los albaneses de Kosovo la ignoraron.
Nejúčinnějším prostředkem podpory ekonomického růstu je pro tuto ekonomiku konkurence, ale v případě potřeby či nutnosti v ní mají místo i intervence státu, jejichž cílem je zajistit rovnou příležitost, společenskou solidaritu a sociální rovnováhu.
Considera que la competencia es el medio más efectivo para promover el crecimiento económico, pero también cree en la intervención del estado, cuando es necesaria, para asegurar la igualdad de oportunidades, la solidaridad social y el balance social.
Všechny modely obchodování, které se nezakládaly na této hypotéze, byly označovány za omyl, anebo rovnou za podvod.
Todos los esquemas de intercambio que no se sustentaban en esta hipótesis se consideraban erróneos o fraudes abiertos.
Před krizí by byly podobné myšlenky rovnou smeteny ze stolu.
Antes de la crisis, estas ideas habrían sido descartadas de movida.
Kapitalismus je veřejným statkem; funguje tehdy, mají-li vsichni rovnou sanci a jsou-li firemní krádeže viditelně trestány.
El capitalismo es un fideicomiso público; fuciona si todos tienen una oportunidad justa y si el robo corporativo recibe un castigo altamente visible.
Vidí také zemi, která je skutečným odrazem světa, láká přistěhovalce ze všech možných států a dává jim rovnou příležitost uspět jako Američané.
También ven un país que es un verdadero espejo del mundo, que atrae inmigrantes de todas las naciones y les da una oportunidad igualitaria de triunfar como estadounidenses.
A předpokládáme-li rovnou sazbu národních příspěvků do federálního rozpočtu, pak by například Řecko ukrojilo ze svého veřejného schodku drahocenné 2-3 procentní body.
Suponiendo una tasa fija de aportes nacionales al presupuesto federal, Grecia, por ejemplo, se desharía de 2-3 puntos porcentuales preciosos de su déficit público.
Řecko tak přešlo z boomu rovnou do poklesu.
Así Grecia pasó sin escalas de la bonanza a la desaceleración.
Filmové večery by rovnou zajistily i záminku pro zvaní hvězdné smetánky na sešlosti G8, aby tu pomáhala rozhýbat diskuse.
Con una función de cine, habría ya una excusa para invitar a las celebridades a los eventos del G-8 a fin de que ayudaran a iniciar las pláticas.
Když jako svého kandidáta na post ministra financí jmenovala profesora práv Paula Kirchhofa, jenž v Německu obhajoval rovnou daň, předvolební procházka růžovým sadem se pro Angelu Merkelovou proměnila v noční můru.
Cuando mencionó al profesor de derecho Paul Kirchhof, que se había manifestado partidario de un impuesto único, como su candidato al puesto de Ministro de Finanzas, la pasarela electoral de Angela Merkel se convirtió en una pesadilla.
Mého otce vyvedli z vězení a převezli rovnou do centra Berlína, kde mu bylo řečeno, že má zřídit úřad pro dodávky elektřiny pro Berlín - šlo o úkol, který bylo nutno splnit doslova z ničeho.
Mi padre fue sacado de la cárcel y transportado directamente al centro de Berlín, donde se le encargó dirigir la oficina de suministro de energía a Berlín, tarea que hubo de hacerse, literalmente, a partir de la nada.
Jednoduše: před nosem jim přibouchne dveře a vybuduje regulační valy, které jim přístup ke dveřím rovnou zahradí.
Simple: cerrando las puertas en sus narices, y después creando muros de reglamentos con el objetivo central de mantenerlos alejados de la puerta.
Některé z okresů USA s vysokým podílem prázdninových domů zažívají růst cen, jenž dotahuje, pokud rovnou nepředčí prosperující metropolitní oblasti.
En algunos de los condados de los EE.UU. con una gran proporción de residencias de vacaciones está habiendo aumentos de precios que compiten -si no superan- los de las zonas metropolitanas en auge.
Skutečná otázka zní, jak skřípějící indické nabídkové řetězce zareagují ve chvíli, kdy spotřebitelé přeskočí hypermarkety a přesunou se rovnou na internet.
La verdadera pregunta a debatir es cómo las ahora débiles cadenas de suministro en la India responderán cuando los consumidores omitan y salten la etapa de hipermercados y comiencen a comprar vía Internet.

Možná hledáte...