rovno | rouno | rovný | hovno

rovnou čeština

Překlad rovnou italsky

Jak se italsky řekne rovnou?

Příklady rovnou italsky v příkladech

Jak přeložit rovnou do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Objednám to rovnou.
In realta', penso proprio che ne ordinero' una.
A jelikož nic nenamítáte, můžete ho rovnou odvést na radiologii.
E visto che ti sei lamentato, perche' non lo porti tu in radiologia come un bravo bambino?
Chovala se tak, že ohrozila Anděla smrti. na to není potřeba žádný soud a půjde rovnou do pekla.
Ha osato minacciare un mietitore per poter incontrare gli Dei. Non c'è perdono per questo, quindi andrà direttamente all'inferno.
Jestli do té doby nezjistíš pravdu, tvůj duch, přeskočí všechny postupy a půjde rovnou do pekla.
Se non scoprirete la verità prima di quel giorno, allora indipendentemente da quello che farete, vi manderò direttamente all'inferno.
Byl jsem v prádelně a šel jsem rovnou sem.
Ero in una lavanderia a gettoni, prima.
Nemám žádné peníze, to říkám rovnou. Ale mám jedinečné dovednosti.
Sappi che non possiedo denaro. ma possiedo delle capacità molto particolari.
Trefils mě rovnou do ksichtu, kurva.
Me l'hai tirato in bocca! Ah. Ahhhhh, brutto figlio di. ohhhh!
Budu stručný a půjdu rovnou k věci.
Ciao, Symir! Andro' dritto al punto.
Hříšník je rovnou vhozen do ohně hořícího pod jedním z kotlů.
Un peccatore è gettato nel fuoco, brucia sotto un calderone.
Šla jsem do divadla rovnou ze stanice.
Sono venuta in teatro direttamente dalla stazione.
To je dobře. Takže můžu rovnou domů.
La cosa non riguarda i vagabondi come te.
Dobře. Rovnou k věci.
Non perdiamo tempo.
Nejradši bych vás měl přaštit rovnou teď.
In realtà, gliene sgancio uno subito.
Valkýry jsou dívky, jež nesou mrtvé policejní komisaře rovnou do nebe.
Sono le ragazze. che trasportano i Commissari di polizia morti direttamente in paradiso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Řecko tak přešlo z boomu rovnou do poklesu.
In questo modo la Grecia è passata da una fase di boom economico al crollo.
Kdyby chtěla, mohla by tento trend omezit smířlivějším přístupem nebo ho rovnou zastavit zavedením kapitálových kontrol.
Se volesse, il governo potrebbe contenere questa tendenza con un approccio più conciliante, o arrestarla del tutto, con l'introduzione di controlli sui capitali.

Možná hledáte...