scestí čeština

Příklady scestí spanělsky v příkladech

Jak přeložit scestí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ten, kdo nemá žádný mír, aby se pomodlil, půjde na scestí a ztratit svou cestou.
Aquél que no tiene paz para rezar se extraviará y perderá su camino.
Obvykle žena svede muže na scestí.
La mujer descarría al hombre.
Ty a Gérard jste vedli Agathu na scestí, a Gérard je za to zodpovědný.
Elisabeth ha arrastrado a Agathe. Y Gérard es el responsable.
Občas svádí ostatní na scestí.
A veces guía por mala dirección.
Pouze začínáme zjišťovat, jaké zážitky mohou svést mladého člověka na scestí.
Sólo estamos empezando a comprender las circunstancias que pueden descarriar a un hombre.
Zda můj klient sešel na scestí, je otázka interpretace.
Que mi cliente se haya descarriado o no es opinable.
Pastýři, kteří vedou svá stáda na scestí, budou zavrhnuti.
Los pastores que llevan por mal camino a sus rebaños. serán expulsados.
Spravedlivý člověk se odvrací od zla, protože cesta slabých ho může přivézt na scestí.
El hombre justo se aparta de la maldad pero las costumbres de los débiles lo puede desviar.
Sešel na scestí.
Va con malas compañías.
Svedli ho na scestí líčením pekla.
Le volvieron loco con las visiones del infierno.
Pitvala bych chorobné mozky goril, abych zjistila, co je zavedlo na scestí.
Debería diseccionar cerebros enfermos de gorilas para averiguar qué les pasa.
Holka jako ty určitě už byla párkrát na scestí, zlato.
Bueno, para tener la edad que tienes eres una muchacha francamente experimentada, pequeña.
Vedou tě na scestí.
Podría llevarte por un mal camino.
Když lékař sejde na scestí, je z něj dokonalý zločinec.
Cuando un médico se tuerce, es peor que ningún criminal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nálada Íránu se změnila v době, kdy se celá blízkovýchodní strategie Spojených států dostala na scestí, avšak velká dohoda zůstává jediným schůdným východiskem z této slepé uličky.
El estado de ánimo del Irán cambió cuando toda la estrategia de los Estados Unidos en el Oriente Medio se había ido a pique, pero el ambicioso pacto sigue siendo la única vía viable para salir del atolladero.
Ovšem v jiných zásadních politických rozhodnutích by populistické strany mohly Evropu zavést na scestí.
Pero en otras cuestiones importantes relacionadas con las políticas, los partidos populistas podrían llevar a Europa por mal camino.
Mají právo vědět, proč byly Amerika i svět svedeny na scestí falešnými tvrzeními o zbraních hromadného ničení v Iráku.
Tienen derecho a saber por qué los Estados Unidos y el mundo fueron desinformados con falsas afirmaciones sobre armas de destrucción masiva en Irak.
A veřejnost by se o pravdu zajímat měla, protože klamavá zdání nás vedou na scestí při volbě zástupců, pokřivují politické možnosti, podkopávají zodpovědnost a ničí důvěru v demokracii.
Y al público le debería importar la verdad porque el engaño confunde a la gente en la elección de sus representantes, distorsiona las opciones políticas, socava la rendición de cuentas ante el pueblo y destruye la confianza en la democracia.
Pro některé je přistěhovalectví symbolem svedení země na scestí.
Para algunos, la inmigración ha llegado a ser un símbolo de una sociedad descarriada.
Při zpětném ohlédnutí je dobře patrné, kde se izraelská politika dostala na scestí.
En retrospectiva, es fácil ver dónde falló la política israelí.
Tato sémantická volba spolu s přiloženým grafem přivedla mnoho lidí na scestí.
Esa elección semántica, junto con el gráfico que incluyeron, hizo que muchos equivocaran el camino.
Přílišná pozornost věnovaná minulosti nás někdy může ošklivě zavést na scestí.
En ocasiones, prestar demasiada atención al pasado puede conducirnos por el camino equivocado.
Nebudeme se jen tak plase rozhlížet, nesejdeme na scestí ani se nevrátíme zpět.
No volveremos la mirada con timidez ni extraviaremos el camino; no retrocederemos.

Možná hledáte...