sjednocující čeština

Příklady sjednocující spanělsky v příkladech

Jak přeložit sjednocující do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ovšem nyní, co se vláda zhroutila a ukázala, jak je neschopná působit coby sjednocující síla, cítím, že potřebujeme stabilitu a prostor pro nadechnutí, jež by zajistila přítomnost armády.
Ahora que el gobierno se ha hundido. y se ha visto incapaz de crear una fuerza unificadora. creo que necesitamos la estabilidad de una presencia militar.
Nyní Stephen Hawking pracuje na hledání konečné odpovědi, na velké, sjednocující teorii, která by vysvětlila vše.
Stephen Hawking se ha embarcado en la búsqueda de la respuesta definitiva, una grandiosa teoría unificada que lo explicaría todo.
Teď, prof. Hawkingu, na konci vaší knihy, jste řekl, pokud objevíme sjednocující teorii vesmíru, pak čas bude pochopitelný a přinese základy každému, nejen pouze vědcům.
Profesor Hawking, en el último párrafo de su libro decía que si hallamos una teoría completa del Universo, con el tiempo sus principios generales deberían ser entendibles por todos y no sólo por unos pocos científicos.
Uprostřed se slévají a představují dvě duše sjednocující se proti nepříteli.
Se funden en medio significando. las dos mitades de nuestras almas uniéndose contra el enemigo común.
Neboť přijímáme Prozium v jeho sjednocující plnosti a vše čím přispívá k naší velikosti.
Prozium en su unificada amplitud y todo lo que ha hecho para hacernos bien.
Velmi sjednocující.
Muy edificante.
Není žádná sjednocující teorie pro Larry Fleinhardt.
No hay teoría unificadora para Larry Fleinhardt.
Snažili jsme se najít. Sjednocující teorii všeho.
Hemos estado buscando una teoría unificadora para todo.
Po staletí jsme hledali sjednocující teorii všeho.
Por siglos hemos estado buscando una teoria unificadora del todo.
No, Tolstoj, strávil většinu času svého života hledáním sjednocující teorie jediného klíče, který by otevřel všechny dveře.
Bueno, Tolstoy pasó la mayor parte de su vida buscando una teoría de unificación, una simple llave que pudiese cerrar todas las puertas.
Čistě alegorické vyjádření odvozené z mnoha náboženství, zjistíme, že všechny náboženství se odvíjejí ze společného klubka. A je to právě tento sjednocující imperativ, který je třeba pochopit a ocenit.
Y es esta unificación imperativa que necesita ser reconocida y apreciada.
Od velkého ducha přichází sjednocující síla, která se vznáší nad všemi životy.
El gran espíritu proviene de una fuerza unificadora que fluye a través de todos los seres vivos.
Tato závratná geometrie může být božskou geometrií, sjednocující matematiku, tvořící vás, mě, Slunce, hvězdy, a vše ve známém vesmíru.
Esta mareante geometría podría ser también geometría divina, una matemática unificada que le creó a Vd. a mí, el Sol, las estrellas, todo en el universo conocido.
Já obhajuju mezinárodní boj sjednocující revolucionáře po celém světě.
Estoy abogando por una lucha internacional en todos los rincones del mundo. Todos los revolucionarios unidos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pilíře thajského státu - národ, náboženství a král - hrály na sjednocující kolektivní strunu a výsledná stabilita umožňovala hospodářský rozvoj.
Los pilares del estado tailandés -nación, religión y el rey- tocaban una fibra unificadora y colectiva, y la estabilidad resultante permitía el desarrollo económico.
Naděje, že v Číně dojde k demokratičtějším změnám, tak, zdá se, leží v konfliktu mezi narůstající střední třídou, sjednocující se jak zevnitř, tak s pomocí chudých, a autoritářským režimem.
Las esperanzas por un cambio democrático más liberal en China parecen apoyarse en un conflicto entre la clase media en ascenso, que se manifieste tanto a nombre propio como en el de los pobres, y el estado autoritario.
Tato idea však už jednou ztroskotala během vlády SCAF (únor 2011 až červen 2012), částečně kvůli neschopnosti mobilizovat lidové masy na podporu nějaké sjednocující postavy nebo postav, ale především kvůli egům - ba přímo megalomanii - dotyčných politiků.
Aunque dicho fracaso se debió en parte a la falta de movilización popular detrás de una o más figuras convocantes, el factor que más contribuyó fue el ego (de hecho, la megalomanía) de los políticos involucrados.
To poukazuje na širší problém: Evropské unii schází natolik silný sjednocující příběh, aby bránil vzniku konfliktních - a nesmírně ničivých - příběhů uvnitř jejích hranic.
Esto pone de relieve un problema mayor: la Unión Europea carece de una narrativa unificadora que sea lo suficientemente fuerte como para evitar la aparición de narrativas contrapuestas - y altamente destructivas - dentro de sus fronteras.
Coase i Krugman si stěžují na zanedbávání odkazu jejich oboru - jehož tradice sahá nejméně do dob Adama Smitha -, který oceňoval velké a sjednocující teorie politické ekonomie a morální filozofie.
Tanto Coase como Krugman lamentan la desatención del patrimonio de su profesión -una tradición que se remonta al menos hasta Adam Smith- que valoraba las teorías grandiosas y unificadoras de la economía política y la filosofía moral.
Dobrou zprávou je, že při každém takovém sváru existuje jeden sjednocující cíl: zajistit dlouhodobý úspěch společnosti.
Lo positivo es que en un conflicto así hay una meta clara y unificadora: asegurar el éxito de la compañía en el largo plazo.
V minulé dekádě se s pádem komunismu a balkánskými válkami navrátil jako oživující a sjednocující síla.
Regresó como una fuerza animadora y unificadora con el colapso del comunismo y el conflicto en los Balcanes hace una década.
Se silným smyslem pro národní identitu se Palestinci chlubili, že mají jasný sjednocující záměr: ukončení izraelské okupace a ustavení nezávislého a demokratického státu.
Los palestinos, con una intensa conciencia de identidad nacional, se ufanaron de tener un objetivo claro y unificador: acabar con la ocupación israelí y establecer un estado independiente y democrático.
Sjednocující se Evropa by proto měla jako první předvést současnému světu, jak opravdu důsledně čelit všem nebezpečím, ohrožením a hrůzám, jež se na něj valí.
Por lo tanto, la unificación de Europa debe dar el ejemplo para el resto del mundo en cuanto a cómo encarar los diversos peligros y horrores que nos envuelven actualmente.

Možná hledáte...