specializace čeština

Překlad specializace spanělsky

Jak se spanělsky řekne specializace?

specializace čeština » spanělština

especialización especialidad

Příklady specializace spanělsky v příkladech

Jak přeložit specializace do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho specializace.
Su especialidad.
Třeba moje specializace je pneumokonióza.
Mi especialidad es la neumoconiosis.
Moje specializace je geriatrie. - Co?
Mi especialidad es geriatría.
Věk, specializace. Začneme u kapsářů z veřejné dopravy.
Suele a trabajar en los autobuses.
Třídění podle věku, pohlaví, specializace.
Edad, sexo y método usado.
A nezapomeňte, že naším hlavním cílem je specializace.
Y no olvide que nuestro principal objetivo es la especialización.
Není to příliš moje specializace, ale zkusím to.
No prometo nada, pero lo intentaré.
Má specializace je tenhle písečný hmyz.
Mi especialidad son estos insectos de arena.
Má specializace jsou dávné civilizace, památky a báje.
Mi especialidad son las civilizaciones antiguas, las reliquias y los mitos.
Bráchu, já nemám čas, abych si přečetl alespoň jednu třetinu toho, co se týká mé specializace.
No tengo tiempo ni para leer lo necesario para mi especialidad.
Moje specializace je rodinné právo.
Yo me he especializado en derecho familiar.
Lituji, pane Foucaulde, ale toto není moje specializace.
Lo siento, Sr. Foucauld, Pero no es mi especialidad.
To byla moje specializace.
Ésa era mi especialidad.
To byla moje specializace ve škole.
Fue mi especialización en la universidad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trik spočívá v tom, jak přimět experty naučené nořit se stále hlouběji do své specializace k tomu, aby udělali krok zpět a podívali se na širší rámec.
El truco es conseguir que los expertos, que están capacitados para adentrarse cada vez más en sus propias especializaciones, den un paso atrás y miren el panorama completo.
Specializace na obchod, finance či právo člověka před komoditizací vskutku neochrání.
Especializarse en actividades empresariales y financieras o jurídicas no protege de verdad contra la mercantilización.
Klasická argumentace pro volný obchod říká, že specializace a výměna prospívá všem, jelikož zboží vzniká tam, kde se produkuje nejlépe.
Según el argumento clásico en pro del libre comercio, la especialización y el intercambio benefician a todo el mundo, porque la producción de bienes se hace allí donde resulta mejor.
Rozšířily se lékařské specializace a jejich poskytovatelé.
Las especialidades y los proveedores médicos han proliferado.
Vytvořilo nové specializace a prohloubilo naše chápání nemocí.
Ha creado nuevas especialidades y ha hecho avanzar nuestra comprensión de las enfermedades.
Mezi potenciálními vysvětleními figuruje na předním místě odlišná specializace obou zemí.
Entre las posibles explicaciones, se destacan las especializaciones disímiles de cada país.
Jednou z francouzských chyb bylo možná zanedbání svých malých a středních firem a příliš velká specializace na státem kontrolované megaspolečnosti.
Quizás un error francés fue el de descuidar a sus pequeñas y medianas empresas y especializarse demasiado en las megacompañías controladas por el Estado.
Takový vzestup efektivity plynoucí z velikosti trhu a prohlubování specializace měl znamenat rychlý růst mexické produktivity práce.
Semejantes ganancias en eficiencia debidas a la ampliación del mercado y el fomento de la especialización deberían haber producido un rápido aumento de la productividad mexicana.
Z intelektuálního hlediska je to obrovská hádanka: věříme v tržní síly a v přínos obchodu, specializace a mezinárodní dělby práce.
Se trata de un gran enigma intelectual: creemos en las fuerzas del mercado y en los beneficios del comercio, la especialización y la división internacional del trabajo.
To je v souladu s ekonomickou teorií: vzájemná provázanost podporuje růst díky přírůstkům prosperity v důsledku specializace, rozsahu, konkurence a inovací.
Esto coincide con la teoría económica: la interconexión fomenta el crecimiento a través de aumentos de productividad debidos la especialización, la escala, la competencia y la innovación.
Specializace na úrovni jednotlivců ovšem na vyšší úrovni reálně vede k diverzifikaci.
Pero la especialización a nivel individual en realidad conduce a la diversificación a un nivel superior.
Specializace lékařů vede k diverzifikaci nemocničních služeb.
La especialización de los médicos conduce a la diversificación de los servicios hospitalarios.
Úrovní, na níž specializace jednotlivců vede k diverzifikaci, je město.
La escala en la cual la especialización de las personas conduce a la diversificación es la ciudad.
To není oblast jeho specializace.
Esta no es su área de especialización.

Možná hledáte...