surgir spanělština

vzniknout, povstat, objevit se

Význam surgir význam

Co v spanělštině znamená surgir?

surgir

Manar hacia arriba (el agua). Comenzar a existir o a manifestarse.

Překlad surgir překlad

Jak z spanělštiny přeložit surgir?

surgir spanělština » čeština

vzniknout povstat objevit se vytrysknout tryskat stříkat prýštit

Příklady surgir příklady

Jak se v spanělštině používá surgir?

Citáty z filmových titulků

Descansarás de la vida, como el sol que se pone en occidente para surgir de nuevo en oriente, cuando los primeros rayos de Amón-Ra dispersen las sombras.
Odpočineš si od života, jako slunce zacházející na západě. Avšak znovu vyjdeš na východě, jakmile první paprsky Amon-Ra zaženou stín.
Si lo discutiéramos, podría surgir la verdad.
Kdybychom se o tom bavili, mohla by na povrch vyjít pravda.
Creo que debería avisar a la gente antes de surgir así, de improviso.
Měl by lidi upozornit, než před nimi takhle vyskočí.
Acaba de surgir algo.
Něco se naskytlo.
Primero pensé se debía a la pena de perder a nuestro hijo y luego la verdad horrible empezó a surgir ante mi.
Myslela jsem, že to způsobila ztráta našeho dítěte časem jsem ale pochopila otřesnou pravdu.
No parecía que fuera a surgir nada.
Ale nezdálo se, že by nějaký přicházel.
Tenían que surgir problemas y surgieron.
Problémy na sebe nenechaly čekat.
O pueden surgir más.
Nebo budou ještě větší.
Gracias a Matt, que hace surgir lo peor de mí.
To je Mattem. Probouzí ve mně to nejhorší.
Si Ernst Janning es declarado culpable algunas implicaciones deberán surgir.
Jestli bude Ernst Janning shledán vinným, zaručeně to přinese i nějaké následky.
Una fijación así tuvo que surgir de un incidente erótico.
Od mého otce. a moje sestra.
La rata gigante pareció surgir justo después de que Karl le disparara.
No ta krysí příšera se objevila hned potom, co do ní Karl střelil.
Mas antes de este caso surgir.
Ale než došlo k našemu případu, 12 se jich našlo.
Y mis clientes le ayudarán con cualquier problema de reubicación que pueda surgir.
Mí klienti vám rovněž pomohou vyřešit všechny případné problémy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Las crisis de deuda suelen surgir inesperadamente y afectar a países cuyas trayectorias en materia de deuda carecen de margen para el error o la adversidad imprevista.
Dluhové krize obvykle přicházejí zčistajasna a postihují země, na jejichž dluhové trajektorii jednoduše není místo pro chyby ani neplánované nesnáze.
En los lugares donde esto ocurre puede surgir un potencial explosivo, una especie de separatismo desde dentro, no de grupos separados históricamente sino de recién llegado contra nativos.
V místech, kde k tomu dochází, může vznikat výbušná situace, jakýsi vnitřní separatismus, a to nikoliv mezi historicky oddělenými skupinami, ale mezi přistěhovalci a domorodci.
Se deben hacer todos los esfuerzos necesarios para que las disensiones futuras, que no dejarán de surgir, causen menos daños.
Musíme vyvinout veškeré úsilí, abychom zajistili, že budoucí neshody, které bezesporu přijdou, napáchají méně škod.
Temían que, de surgir estos problemas, echarían por tierra las medidas de reforma y erosionarían el respaldo público necesario para seguir adelante.
Obávaly se totiž, že kdyby tyto problémy nastaly, vykolejily by reformní opatření a nahlodaly veřejnou podporu potřebnou k jejich prosazení.
También puede defender de Israel a los palestinos mientras garantiza a este país que la entidad política que habrá de surgir a sus puertas no será otro quasi-Estado fallido gobernado por cabecillas y terroristas.
Bude také ochranou Palestinců před Izraelem, protože Izraelce uklidní, že politický celek, který se jim rodí za dveřmi, nebude dalším rádobystátem vojenských diktátorů a teroristů.
También fue el primer país asiático en surgir como potencia mundial, derrotando en sendas guerras a la China gobernada por los manchúes y a la Rusia zarista.
Stejně tak bylo Japonsko prvním asijským státem, jenž se stal světovou mocností, když ve dvou různých válkách porazil Čínu, v níž vládli Mandžuové, i carské Rusko.
Hemos visto la Primavera Árabe surgir vacilante en algunos países; en otros, sigue siendo incierto si dará resultados.
Vidíme, jak arabské jaro vamp několika zemích váhavě rozkvétá; vamp jiných zemích je stále nejisté, zda přinese ovoce.
Finalmente, conforme pareció surgir un nuevo orden tras la Gran Recesión fabricada por Estados Unidos, el G-20 acordó (o al menos eso se creía) que el próximo director del FMI sería elegido de una manera abierta y transparente.
A když se po Američany vyvolané velké recesi konečně začalo rýsovat nové uspořádání, dohodla se skupina G-20 (nebo si to ostatní alespoň mysleli), že příští šéf MMF se bude vybírat otevřeným a průhledným způsobem.
Los problemas causados por estos defectos pueden surgir en cualquier momento de la vida de una persona.
Potíže vyvolané těmito defekty se mohou objevit v jakémkoli stadiu života klonovaného člověka.
Para promover una perspectiva regional, México, Canadá y los EU deben considerar el establecimiento de un foro institucional donde puedan tener lugar esas discusiones y de donde puedan surgir recomendaciones de los gobiernos.
Mexiko, Kanada a Spojené státy, mají-li opravdový zájem o podporu regionální perspektivy, musí začít uvažovat o zřízení institucionálního fóra, kde by se o těchto otázkách dalo diskutovat a odkud by mohly vzejít doporučení pro vlády partnerských zemí.
En cualquier caso, es necesario identificar los problemas para que puedan surgir las oportunidades para la cooperación.
Problémů je pochopitelně mnohem více a s jejich postupným pojmenováváním budou vznikat dalsí příležitosti ke spolupráci.
Además, el obstáculo mayor no serán las negociaciones, sino la aplicación del acuerdo que pueda surgir. y su costo político va a ser muy grande.
Dokáže splnit bezpečnostní záruky, které Olmert potřebuje, obzvlášť vzhledem ke strachu Palestinců, že nakonec obětují příliš mnoho, aniž by oplátkou získali ústupky u věcí, které považují za své zásadní požadavky?
Está empezando a surgir una forma británica del Islam, de la misma forma que Francia, Alemania, Holanda y España están produciendo sus formas propias del Islam.
Začíná vznikat osobitý britský druh islámu, podobně jako vytváří vlastní formy islámu i Francie, Německo, Nizozemsko a Spanělsko.
Además de fortalecer los sistemas sanitarios de los países en desarrollo, también tenemos que mejorar nuestra capacidad de crear soluciones nuevas para otros problemas similares que puedan surgir.
Stejně jako je zapotřebí posílit zdravotnické systémy v rozvinutém světě, potřebujeme také zvýšit naši schopnost vyvíjet nová řešení pro podobné problémy, jakmile vyvstanou.

Možná hledáte...