trhání čeština

Příklady trhání spanělsky v příkladech

Jak přeložit trhání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A našim úkolem je pokusit se ošetřit jejich trhání kulis.
Y nuestro trabajo es tratarlos con sobreactuación.
Když ten zub zakryjeme, trhání počká.
Si tapamos el diente se lo sacarán más adelante.
Utíkal jsem tam i zpátky a při trhání jsem se nezastavil.
He ido deprisa, he recogido sin parar y he vuelto corriendo.
Takže tu máme palečnice, španělskou botu, háky na trhání nosu, a taky takové ty dlouhé rákosky.
Bueno, ya tenemos las capas, las braguetas, las botas, mis lanzas favoritas.
Je obviněn z bigamie, cizoložství. automobilových nehod, plagiátorství, škod v domácnosti. nedbalosti, ničení majetku. a provádění zbytečných trhání zubu.
Lo demandan por bigamia, adulterio accidentes de auto, plagio, daños domésticos negligencia, daños de propiedad y por extraer dientes innecesariamente.
Kromě trhání ovoce ze zakázaného stromu, dal Bůh člověku veškerou svobodu. Včetně práva dát jméno věcem, které Pán stvořil.
Salvo tomar el fruto prohibido. el Señor dio al hombre todas las libertades,. hasta la de dar nombres a las cosas por Él creadas.
V jiné místností, dívky sní o rybách, tmavých vodních postelích a trhání plevele.
En la habitación de al lado, la chica sueña con peces con lagos de aguas oscuras y con algas que se enredan.
Dole měli výbušninu na trhání korálů.
Tenian explosivos aqui para volar el coral.
Je to hudba na trhání zubů.
Esto es música para sacar dientes.
Právě jsi prošvihl trhání.
Te perdiste una extracción.
Taky si dávejte pozor na jejich zuby a pařáty které používají k trhání masa.
Hay que tener cuidado con sus dientes y sus garras que usan para desgarrar la carne.
Jen nevím, jestli vydržím další trhání.
Pero, Chandler, no sé si voy a soportar depilarme más.
No jasně. Zase to trhání.
El cuento de siempre.
Upozorňujeme, že trhání rostlin je v zahradách přísně zakázáno.
Se recuerda a los visitantes que no se puede cortar nada del jardín.

Možná hledáte...