van | ano | vino | víno

vano spanělština

marný

Význam vano význam

Co v spanělštině znamená vano?

vano

Que no da fruto ni efecto alguno. Que no tiene realidad ni solidez. Dicho de un fruto, podrido en su interior, aunque externamente no lo parezca.

Překlad vano překlad

Jak z spanělštiny přeložit vano?

Příklady vano příklady

Jak se v spanělštině používá vano?

Jednoduché věty

Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
Celé naše úsilí přišlo vniveč.
Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
Všechno naše úsilí bylo k ničemu.

Citáty z filmových titulků

Entonces yo, su padre, me atreveré a susurrar. no he vivido en vano.
Pak já, jeho otec, se odvážím zašeptat. Nežil jsem nadarmo.
Y no tomes el nombre del Señor en vano.
A neber jméno boží nadarmo.
El río de la suciedad en el que lisonjeros y disolutos se sumergen y donde buscan en vano, bañarse para limpiarse.
Špinavá řeka, do které jsou ponořeni pochlebovači a zhýralci, kteří se marně snaží očistit.
El dr. von Kammacher ha estado buscando en vano al padre de Ingigerd.
Dr. von Kammacher marně hledá otce Ingigerd.
Si en esta obra hemos conseguido traer a la mente los horrores de la guerra, de forma que la guerra siempre se considere algo aborrecible, este esfuerzo no habrá sido en vano.
Pokud jsme tímto dílem přispěli k přesvědčení, že válečné pustošení musí být opovrhováno, tak tato snaha nebyla zbytečná.
Después de una noche de esperar en vano.
Po noci marného čekání.
Curas y monjes predicaban en vano.
Marně kněží a mniši kázali.
Los que buscan, encontrarán; nadie buscará la salvación en vano.
Hledání budiž naplněno modlidbou.
Noche tras noche espero en vano a la mensajera. que me llame a tus brazos una vez más.
Noc po noci čekám na znamení, abych utonul v tvém obětí.
Los sufrimientos de Sascha no fueron en vano.
Sašovo utrpení nebylo marné.
El pobre ruiseñor buscó a su compañera en vano.
Ubohý slavík marně hledal svou družku.
Sobre lo vano de todo lo terrenal.
O marnosti věcí pozemských.
Un día de éstos, detendrás una bala y todo habrá sido en vano.
Jednoho dne tě potká kulka a bude to všechno nazmar.
Pero en vano.
Marně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Este era un mensaje que los amigos europeos de Gran Bretaña durante mucho tiempo habían abrigado esperanzas de escuchar, y que habían estado esperando en vano desde la elección de Blair en 1997.
Bylo to sdělení, v jaké evropští přátelé Británie dlouho doufali a na něž marně čekali již od Blairova zvolení v roce 1997.
Los gobernantes de Inglaterra trataron en vano de contener la mayor explosión de energía económica y riqueza financiera de la historia.
Vládcové Anglie se však marně snažili zadusit největší výtrysk ekonomické energie a finančního bohatství v lidských dějinách.
Como era de esperarse, es vano actuar en solitario para asegurar la recuperación económica.
Jak se dalo očekávat, hra na vlastní pěst se u snahy zajistit ekonomické oživení ukázala jako marná.
No es un ejemplo vano.
Není to jen jalový příklad.
En pocas palabras, temen que todos los sacrificios realizados para lograr la estabilidad de los precios hayan sido en vano.
Krátce, mají strach, že všechny oběti na oltář stability cen přijdou nazmar.
El FMI fue el primero en romper el silencio y reconocer que había estado instando a que se reconociera un alivio de la deuda, pero en vano.
Jako první prolomil mlčení MMF, který připustil, že naléhal na odpuštění dluhu, avšak bezvýsledně.
Los soldados de la OTAN mueren en vano.
Je marné myslet si, že to lze nějakou snahou zvrátit.
Su madre intentó en vano matricularlo en una escuela privada como niño.
Jeho matka se ho neúspěšně snažila zapsat jako chlapce na soukromou školu.
Pero destaca ese punto legítimo en vano: al haber apoyado sus argumentos en errores de apreciación, ahora la administración se ve desacreditadas por su propia evaluación de inteligencia.
Toto oprávněné tvrzení ale vznáší marně: vzhledem k tomu, že administrativa své argumenty postavila na mylných úsudcích, zjišťuje, že ji diskredituje odhad jejích vlastních tajných služeb.
Durante dos años y medio, la Unión Europea ha hecho todas las gestiones posibles para lograr que el Irán cooperara plenamente con el OIEA y revelase todas sus actividades nucleares, pero ha sido en vano.
Už dva a půl roku se Evropská unie všemožně snaží přimět Írán, aby plně spolupracoval s MAAE a přiznal barvu ohledně svých jaderných snah, ale marně.
Es un historial deprimente y patético que la ONU está intentando (probablemente en vano) redimir al presentarse en la crisis de Irak como la voz de la razón y la legitimidad internacional.
Jde o tíživý a žalostný záznam do historie, který se OSN snaží - zřejmě marně - odčinit tím, že v irácké krizi vystupuje jako hlas rozumu a mezinárodní legitimity.
Si logran producir una renovación nacional, Bhutto, una figura monumental en la historia de Pakistán, no habrá muerto en vano.
Podaří-li se jim dosáhnout národní obrody, pak Bhuttová - tato monumentální postava pákistánských politických dějin - nezemřela nadarmo.
Todo ello ha sido en vano.
Vše bez výsledku.
Cuando Israel intenta en vano derrotar a Hizbolah, trata de evitar concesiones políticas dolorosas pero necesarias sobre los territorios en disputa.
Když se Izrael marně pokouší porazit Hizballáh, snaží se vyhnout bolestivým, ale nezbytným politickým kompromisům ohledně sporného území.

Možná hledáte...