venir spanělština

přijít

Význam venir význam

Co v spanělštině znamená venir?

venir

Trasladarse hacia acá. Ir hacia donde está el que habla. Ir de un lado hacia otro. Ir una cosa a continuación de otra. Tener una cosa el origen en otra, proceder de otra cosa. Ser una cosa la consecuencia de otra, o poder llegar a ella por deducción o inferencia. Tener un origen que se transmite de persona en persona. Cambiar la posesión de algo pasando sucesivamente de una persona a otra. Producirse algo. Tener una idea o intención que aparece de forma inesperada o incontrolada. Aparecer por primera vez o comenzar. Aparecer, mostrarse o estar en un medio escrito. Estar originalmente en un conjunto mayor de cosas. Tener las formas o condiciones adecuadas. Retornar al tema inicial en una discusión, exposición de ideas o charla. Llegar a un punto en que ambas partes pueden conciliar sus intereses. En expresiones temporales, estar acercándose el momento, estar próximo. Permanecer o estar en una condición por largo tiempo. Ocurrir finalmente algo que se esperaba desde hace tiempo. Ocurrir tras mucho pedir, con mucho esfuerzo. Presentarse ante un juez. Tomar una decisión alguna autoridad. Con algunos sustantivos forma una locución verbal con el significado del sustantivo. Precipitarse, arrojarse sobre algo o alguien. Ser aproximadamente, mostrarse más o menos equivalente a algo. Estar por hacer algo de un momento a otro, sin tardanza. Sacar a relucir algo inesperado o inapropiado.

Překlad venir překlad

Jak z spanělštiny přeložit venir?

Příklady venir příklady

Jak se v spanělštině používá venir?

Jednoduché věty

Ojalá pudieras venir con nosotros.
Kéž bys byla mohla jít s námi.
Ojalá pudieras venir con nosotros.
Kéž bys byl mohl jít s námi.
No sé si ella va a venir o no.
Nevím, jestli ona přijde nebo ne.

Citáty z filmových titulků

No quería venir a su casa.
Nechtěla jsem jít k vám.
Desgraciadamente, el P.M. no podrá venir.
Bohužel, nemůže přijet.
Pensé que a lo mejor te gustaría venir.
Napadlo mě, že by ses možná chtěl se mnou projít.
Quieres venir.
Ty chceš jít.
Cuando el nuevo magistrado ocupará la oficina, tenía mido de que comenzarán a venir aquí.
Bál jsem se, že sem bude pořád někdo courat, když byl magistrát jmenován.
Su Excelencia, gracias por venir.
Můjpane,děkujemevám,žejste nás poctil svojí přítomností!
Gracias por venir.
Máte se dobře?
Y todos vosotros deberíais venir a cenar cuando tengamos la mesa adecuada.
A všichni by jste měli přijít na večeři, až budeme mít ten správný jídelní stůl.
Gracias por venir al funeral, por cierto.
Dík, žes přišel na pohřeb.
Sí, gracias por venir a visitarme, por cierto.
Díky, žes mě navštívil.
No, no. T.J. ya viene. Solo queríamos saber si querías venir.
To ne, ten chce jet, ptáme se jen tebe.
La gente va a venir.
Bude tu nával.
Puedes ir y venir en un día.
Tam a zpátky to trvá den.
Señores, muchas gracias por venir.
Pánové, mockrát děkuji, že jste přišli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Yo empezaría por recordar que la capacidad de algunos países para asimilar consejos es limitada, de modo que el consejo debería venir en porciones más pequeñas.
Pro začátek bych měl na paměti, že schopnost některých zemí vstřebávat rady je omezená, takže by se měly dávkovat po menších porcích.
Esas cuestiones subyacentes parecen tanto más importantes cuanto que hace años que la red Internet cruje con la evidencia de la crisis por venir.
Těmto fundamentálním tématům přidává na důležitosti i to, že internet už několik let úpí pod tíhou důkazů o blížící se krizi.
Los Estados Unidos seguirán siendo una sociedad rica durante mucho tiempo por venir, pero que está cada vez más dividida y es cada vez más inestable.
Amerika nadlouho do budoucnosti zůstane bohatou společností, ale zároveň bude čím dál rozpolcenější a nestabilnější.
En resumen, la evidencia científica es sólida y crece en el sentido de que el planeta está en un grave riesgo, con muchos efectos negativos que ya se empezaron a sentir y otros que habrán de venir.
Stručně řečeno existují pádné a stále početnější vědecké důkazy, že se planeta ocitla ve vážném ohrožení, jehož důsledky jsou na mnoha místech cítit již dnes a jinde se ještě projeví.
El ataque contra la nave sudcoreana Cheonan hace unos meses puede ser una señal sombría de lo que está por venir.
Temným znamením budoucnosti může být letošní útok na jihokorejskou námořní loď Čcho-nan.
La deuda argentina probablemente se cubrirá por completo, pero los contribuyentes y trabajadores argentinos tendrán que sobrellevar una carga muy pesada en los años por venir.
Jistě, Argentina své dluhy docela jistě splatí do posledního centu, ale argentinští daňoví poplatníci a pracující budou ještě dlouhá léta nést těžké břemeno následků.
Ciertamente no espero que estalle una guerra de aranceles en el corto plazo, pero hay indicadores peligrosos de problemas comerciales por venir.
Rozhodně neočekávám, že v nejbližší době vypukne celní válka, avšak existují nebezpečné indikátory budoucích problémů s obchodem.
Falta más por venir.
Tento trend bude ještě pokračovat.
La sensación de esperanza en el país es palpable, aunque algunas de las personas más viejas, que han visto ir y venir tiempos de aparente relajamiento del gobierno autoritario, mantienen la cautela.
Duch naděje je vamp zemi citelný, přestože někteří starší lidé, kteří vamp minulosti zažili, jak autoritářská vláda po chvilkovém uvolnění opět přitáhla otěže, zůstávají obezřetní.
De manera que el pleno impacto de la crisis todavía está por venir: 1,3 millón de propietarios norteamericanos ya han dejado de pagar sus hipotecas.
Plné dopady krize nás tedy ještě čekají: hypotéku dnes nedokáže splácet 1,3 milionu amerických domácností.
Lo peor, tristemente, todavía está por venir.
To nejhorší nás bohužel ještě čeká.
Aunque la coalición gobernante hoy en día, que incluye conservadores y populistas, ha tenido éxito, el verdadero ajuste de cuentas de la derecha húngara quizá todavía esté por venir.
I když dnesní vládnoucí koalice, sestávající z konzervativců a populistů, slaví úspěchy, na skutečné zúčtování maďarská pravice dosud čeká.
CIUDAD DE MÉXICO - Si fuéramos unos optimistas irremediables veríamos los próximos acontecimientos en Venezuela y Colombia como un presagio de lo bueno que está por venir.
MEXICO CITY - Kdyby byl člověk nenapravitelný optimista, mohl by nadcházející události ve Venezuele a Kolumbii pokládat za předzvěst budoucích dobrých časů.
No obstante, si hay desdén hacia los procesos de la OMC, China encontrará pocos incentivos para acatarlos en los difíciles meses por venir.
Pokud arogance vůči postupům WTO nezmizí, nebude mít Čína přílis velkou motivaci k tomu, aby své povinnosti v náročných měsících, které má před sebou, plnila.

Možná hledáte...