vrchnost čeština

Příklady vrchnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit vrchnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Krmím celou vrchnost.
Sus jefes comen de mis manos.
A aby poddaní poslouchali svou vrchnost.
Y que los siervos obedecieran su autoirdad.
Tím hůře pro vrchnost, která si myslí, že se k tomu neodvážím.
Siento pena por esos caballeros que pensaban que tendría miedo.
Ztratili jsme vrchnost.
Hemos perdido a los Barones.
Martin Luther říká, že křesťan se má podřídit vrchnosti, to znamená, že platí daně, ctí vrchnost, slouží a dělá vše, co je užitečné pro stát, aby stát byl bohatý a obávaný.
Lutero dice que el cristiano se rinde a la autoridad, paga los impuestos, ayuda y hace todo lo que es bueno y sirve al Estado.
Co vrchnost dělá, je v souladu s přáním boha.
El poder siempre viene de Dios.
A odmítal jsem být hlupák, tančit podle toho, jak vrchnost tahá za nitky.
Y me he negado a ser un muñeco, movido por los hilos de todos esos peces gordos.
Další vrchnost.
Otro pezzo da novanta.
Já si jednou troufl dokonce na vrchnost. A sice mřenkou.
Una vez ataqué a mi superior con un gobio.
Mluví se mnou nejvyšší vrchnost.
Me dan tratamiento especial.
Ano. Plachty a přikrývky zahalily všechno, co si vrchnost přála.
Sábanas y mantas. suficientes para cubrir a los poderosos.
Měl vždy chuť provokovat vrchnost, ačkoliv vyšším vrstvám Američanů se nelíbil jeho sklon k anarchii.
Siempre dispuesto a patear a la autoridad. Aunque la América pacata desaprobaba su lado anárquico.
Ani smrt, ani život, ani vládci, ani vrchnost nepřipraví mne ani vás o lásku Boha.
Quiero que escuchen esto de nuevo.
Máme tu vrchnost.
Han vuelto los chicos del centro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kněží ani společenská vrchnost už nám neříkají, co máme dělat ani co si máme myslet. Když se o to pokusí, obvykle jim nevěnujeme pozornost.
Los sacerdotes y superiores sociales ya no nos dicen qué hacer o pensar, y cuando lo intentan tendemos a no prestarles demasiada atención.

Možná hledáte...