vykazovat čeština

Příklady vykazovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vykazovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To však neznamená, že nebudete vykazovat králi respekt.
Ni arrastrarse. Esto no significa, sin embargo, que no mostrarán respeto al Rey.
Zajisté..který může vykazovat přechodné cyklothymické příznaky s možností lokalizovaně paralelního rozšíření v oblasti psychického podvědomí.
Síntomas ciclotimicos de naturaleza temporaria pueden ser desarrollados juntos en el subconsciente.
Pokud mi nebudete vykazovat náležitou úctu k mé pozici, nebudu mít jinou možnost než vás nahlásit.
Si no me reconoce el respeto debido a mi posición,. no tendré más remedio que informar sobre usted.
Jeho Veličenstvo, král Bavorský, začal koncem roku 1866 vykazovat určitou duševní nestabilitu. A sice už před naším vstupem do té nešťastné války.
Puedo atestiguar que el rey de Baviera sufrió. cierta inestabilidad mental desde el año 1866, antes de nuestra desafortunada participación en la guerra.
Hypnotizovaný může křičet nebo vykazovat neobvyklé změny osobnosti.
El sujeto puede llorar o mostrar cambios de personalidad raros.
Pravděpodobně bude vykazovat známky výrazně psychotického chování.
Es probable que muestre un comportamiento psicótico grave.
Poslyšte, musím vykazovat činnost.
Vale.
Ale vykazovat cestu, kterou jste nepodnikli, je přestupek.
Sin embargo, para mostrar el camino que no ha tomado, es una violación.
Jestliže je Emily něčí výtvor, přišlo mi na rozum, že by mohla vykazovat stejné tělesné vlastnosti, jaké sme už viděli.
Si Emily fue creada por alguien supuse que podría tener la misma composición química que ya conocemos.
Musíš vykazovat činnost, Maxi.
Se necesitan márgenes de beneficio.
Ale stejně jako pozdější republika, také tato vláda začala rychle vykazovat příznaky diktatury.
Pero como la república posterior, ésta se ganó rápidamente los atributos de un dictador.
Jo a díky žes mě včera ukázal, jak správně vykazovat peněžní tok.
Gracias por mostrarme ayer el flujo de caja correcto. Sin problemas.
Myslíte si, že by mohl kanibal vykazovat symptomy duševní degenerace?
Cree que el canibal podría estar mostrando síntomas de deterioro mental?
Nahlásí nám každého, kdo bude vykazovat příznaky epidemie. Máme krycí verzi?
Todo el que muestre síntomas de la plaga nos será enviado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Představme si, že by stejnou zranitelnost, jaká vznikla na americkém trhu hypoték - přímo pod nosem washingtonského sídla - začala vykazovat některá rozvojová země.
Supongamos que la acumulación de vulnerabilidades en el mercado inmobiliario estadounidense -que se dio ante los ojos del Fondo, con su sede en Washington-hubiera sucedido en un país en desarrollo.
V posledních dvaceti letech dochází k podobně prudkému poklesu porodnosti i v některých chudých zemích, které začínají vykazovat první solidní známky hospodářského pokroku.
En las últimas dos décadas ha habido caídas muy marcadas en la fertilidad de los países pobres, que ahora están dando muestras sólidas de progreso económico.
Je pravda, že hledání nové rovnováhy v konkurenceschopnosti uvnitř eurozóny zatím nebylo završeno, a že tedy některé země potřebují vykazovat podprůměrnou inflaci, aby snížily nadprůměrné náklady.
Es cierto que todavía no se termina de lograr el equilibrio de la competitividad dentro de la eurozona y que, por ello, algunos países necesitan una inflación por debajo del promedio para recortar costes por sobre el promedio.
Indonésie a JAR budou podle předpokladů dál vykazovat růst zaměstnanosti (byť pomalejšími tempy).
Se proyecta que Indonesia y Sudáfrica seguirán experimentando un aumento del empleo (aunque a tasas más lentas).
Rovněž činnost IOSCO a IAIS se zostřila vzhledem k potřebě vykazovat pokroky prostřednictvím FSB.
La ejecutoria de la IOSCO y la AISS se ha incrementado de forma similar por la necesidad de informar sobre los avances logrados mediante el CEF.
A stejně jako vlády nemohou donekonečna vykazovat obrovské finanční schodky, země nemohou trvale pracovat s výraznými ekologickými nerovnováhami bez toho, že budou vyčerpávat svůj přírodní kapitál - a tím oslabovat své ekonomické zdraví.
Y así como un gobierno no puede sostener un gran déficit financiero para siempre, los países no pueden sostener grandes desequilibrios ecológicos año tras año sin agotar su capital natural y al hacerlo, debilitar su economía.
Yaleova univerzita umožňuje Swensenovi investovat dlouhodobě a neobtěžuje ho nutností vykazovat čtvrtletní výsledky.
Yale le permite a Swensen invertir a muy largo plazo y no lo fastidia con un rendimiento trimestral.
Tyto kvality Jokowimu umožňují vykazovat výsledky, jejichž příkladem je přemluvení obyvatel jakartských slumů, aby opustili své chýše a umožnili městský rozvoj.
Esas cualidades permiten a Jokowi obtener resultados, ejemplicifados en su éxito al convencer a los habitantes de los suburbios de Yacarta para que abandonaran sus chabolas a fin de permitir el desarrollo urbano.
Itálie a Německo budou vykazovat poměr 1:1.
Italia y Alemania tendrían un ratio de 1:1.
Co se týče Nizozemska, firmy měly povinnost vykazovat etnickou skladbu své pracovní síly až do roku 2003, kdy byl daný zákon zrušen.
En cuanto a los Países Bajos, se obligó a las empresas a comunicar la composición étnica de su mano de obra hasta que se revocó la ley en 2003.
SINGAPUR - V dnešní době jako by všichni chtěli vykazovat přebytek na běžném účtu.
SINGAPUR - Últimamente, todo el mundo parece querer tener superávits por cuenta corriente.
Ideální by bylo takové globální demografické uspořádání, při němž by stárnoucí země mohly vykazovat přebytky právě ve chvíli, kdy by mladší země potřebovaly kapitál.
Sería algo conveniente, si las demografías mundiales estuvieran distribuidas de tal modo, que los países que envejecen pudieran acumular superávits precisamente cuando los países más jóvenes necesiten el capital.
Vzhledem k tomu to budou opět USA, kdo bude vykazovat největší vnější schodek na světě - tuto situaci bychom mohli označit za Bretton Woods III.
En vista de ello, corresponderá una vez más a los EE.UU. acumular el mayor déficit exterior, en lo que podríamos llamar Breton Woods III.
Nebudou-li USA schopné či ochotné vykazovat požadované deficity, zabředne globální ekonomika do přebytku úspor charakterizovaného nízkou poptávkou a levným kapitálem, a to až do chvíle, kdy se vynoří jiná alternativa.
Si los EE.UU. no pudieran o no quisiesen acumular los déficits necesarios, la economía mundial experimentaría una saturación de ahorro con escasa demanda y capital barato hasta que surgiera otra solución substitutiva.

Možná hledáte...