zázračný čeština

Překlad zázračný spanělsky

Jak se spanělsky řekne zázračný?

zázračný čeština » spanělština

milagroso maravilloso prodigioso preclaro

Příklady zázračný spanělsky v příkladech

Jak přeložit zázračný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zázračný Cesare!
Cesare, la maravilla.
Každý rok za mnou jezdí tisíce lidí, aby si koupili zázračný lék pijí ho a jsou vyléčeni.
Cientos de personas acuden a mí para conseguir este remedio milagroso que cura todos os males conocidos.
Vím, ten váš zázračný kluk bude k vidění v Latinské čtvrti příští týden.
No me lo diga: su chico inaugura en el barrio latino.
Pouze nejkrásnější smaragdy obsahují tento zázračný modravý záblesk.
Sólo las esmeraldas más bellas tienen esa milagrosa luz azul.
Ale všechen život je zázračný.
Pero la vida entera es un milagro.
Zázračný dítě!
El joven prodigio, virtuoso de 14 años.
Lidé se začali zajimat kdo byl ten zázračný doktor.
La gente empezó a preguntarse quién era ese nuevo y extraño doctor.
Stále mohu prodávat Stroudův zázračný lék.
Vendería el remedio de Stroud.
Je to ten zázračný meč.
Es la espada maravillosa.
Mám tady zázračný nápoj, který tě postaví na nohy.
Tengo una poción milagrosa que os devolverá las fuerzas.
Ten zázračný muž, ty jeho oči.
Un buen hombre, esos ojos.
Mám zázračný lék.
Yo tengo un remedio milagroso.
Pokud nám bude Panoramix vařit zázračný elixír, ať zahajují.
Bah, mientras Panoramix siga preparando su poción mágica todo irá bien.
Svěříme ti tedy naše tajemství. Dáme ti ochutnat zázračný elixír. - Vaše tajemství se pije?
Consiento en revelarte mi secreto e incluso dejaré que pruebes la receta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CAMBRIDGE - Na neduhy eurozóny neexistuje žádný zázračný keynesiánský lék. Velkolepě pomatený argument, že Evropu zabíjí příliš mnoho úsporných opatření, je však dnes stěží překvapivý.
CAMBRIDGE - No existe una panacea keynesiana para las aflicciones de la zona del euro. Pero aún así, no sorprende el espectacularmente confuso argumento actual que sostiene que el exceso de austeridad está matando a Europa.
Rovněž německý trh práce vykazuje zázračný obrat.
También el mercado laboral alemán ha dado un giro milagroso.
Změna klimatu není jediné místo, kde se teď summit G-8 nezdá tak docela zázračný.
El cambio climático no es el único aspecto en que la cumbre del G8 parece ahora menos que milagroso.

Možná hledáte...