zet | zeť | Zen | zem

zeď čeština

Překlad zeď spanělsky

Jak se spanělsky řekne zeď?

zeď čeština » spanělština

pared muro muralla tapia tabique seto vivo barda

Příklady zeď spanělsky v příkladech

Jak přeložit zeď do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejsem zeď. jdu domů.
Tú no eres una pared. vete a casa ahora.
Radost nadutých měšťanů byla však předčasná, protože cizinec postavil, kolem celého svého pozemku nepřekonatelnou zeď, aby uchránil svá tajemství.
Pero la alegría por el ingreso pronto empezó a enturbiarse. el forastero había levantado un muro insuperable tanto alrededor de su jardín como entre sí y los demás.
Ne, plyn tady není. Ti naproti staví jednu zeď za druhou.
Los de enfrente hacen un muro tras otro.
Nebude se odstřelovat, dokud nebude stát nová zeď.
Sin voladuras de momento. Hay que esperar hasta nueva orden. - Cuando el nuevo muro esté terminado.
Žádný strach, v neděli postaví další zeď.
No te preocupes, chico. Aprovecharán el domingo para hacer otro muro.
Zeď bude chránit pozemek před zimními povodněmi.
Este muro protegerá al campo de las inundaciones invernales.
Jakmile postaví zeď, musí jít do kopců hledat úrodnou zeminu.
Cuando el muro está construido, tienen que ir a buscar la tierra vegetal a la montaña.
Měla byste s tím něco dělat. Slyšel jsem, že vás chtějí strhnout a dát na zeď kancelářské budovy.
Váyase antes de que la tumben y construyan un edificio en su lugar.
Dostane se i přes vězeňskou zeď.
Puede traspasar los muros.
Ale určitě zkusí tu zeď.
Intentará saltar la tapia.
Pozorujte zeď.
Vigilad la tapia.
Už tu zeď přelezl.
Se ha subido encima.
Ta zeď tam vydržela už staletí. Domorodci jí neustále opravují.
La pared es tan fuerte como hace siglos.
Lebková hora, zeď.
La Montaña Calavera, la pared.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Věci ale dopadly ještě hůř: příhraniční napětí mezi USA a Mexikem vzrostlo, navrhovaná zeď oprávněně vyvolala rozhořčení, do USA přichází více nedovolených imigrantů než kdy dřív a FTAA zkrachovala.
Pero las cosas han empeorado. Las tensiones fronterizas entre México y los EU han aumentado, la propuesta del muro ha provocado indignación, con razón, están entrando más inmigrantes que nunca a los EU y el ALCA fracasó.
PRAHA - Před pětadvaceti lety, kdy padla Berlínská zeď a zvedla se železná opona, si obyvatelé střední Evropy zvolili kapitalismus před komunismem a demokracii před diktaturou.
PRAGA - Hace un cuarto de siglo, tras la caída del Muro de Berlín y la apertura de la Cortina de Hierro, la gente de Europa Central eligió el capitalismo y la democracia en vez del comunismo y la dictadura.
Čínští tvůrci politik by se neměli soustředit na snahu zajistit hladké přistání dnes, ale spíš by jim měla dělat vrásky zeď, o níž se hospodářský růst může roztříštit ve druhé půli pětiletí.
En lugar de concentrarse en asegurar un aterrizaje suave ahora, los encargados del diseño de políticas chinos deberían preocuparse por el muro contra el que se puede estrellar el crecimiento económico en la segunda mitad del quinquenio.
Podobně jako berlínská zeď mohou být čínské restrikce internetu technicky zdatné, avšak stále hájí nehájitelné a udržují neudržitelné.
Como el Muro de Berlín, las restricciones del acceso a Internet en China pueden ser técnicamente sólidas, aun cuando defiendan lo indefendible y sostengan lo insostenible.
Zeď je navržena tak, aby zcela obklopila ořezanou Palestinu, a to, co z Palestiny zbude, protne síť exkluzivních dálnic, jež spojí Izrael s údolím Jordánu.
El muro está concebido para que rodee completamente una Palestina truncada y una red de carreteras exclusivas atravesará lo que queda de Palestina para conectar Israel con el valle del río Jordán.
Hospodářská měnová unie vznikla dříve, než roku 1989 padla Berlínská zeď.
La Unión Económica y Monetaria se creó antes de que cayera el Muro de Berlín en 1989.
Někteří protiterorističtí válečníci se natolik užírají přistěhovalci, že chtějí vystavět zeď podél celé hranice mezi Spojenými státy a Mexikem.
Algunos guerreros del antiterrorismo están tan inquietos a causa de los inmigrantes que quieren construir un muro a lo largo de toda la frontera México-Estados Unidos.
I zběžný pohled na nedávná ekonomická data však odhalí, že brazilský růstový model dost možná naráží na stagflační zeď.
Pero basta echar un vistazo a los datos económicos recientes para constatar que el modelo de crecimiento de Brasil puede estar dándose contra una pared estanflacionaria.
Před dvaceti lety se zhroutila Berlínská zeď, což vyvolalo seismické pohyby, které posunuly hranice staré Spolkové republiky i celé západní Evropy o stovky kilometrů východněji.
Hace veinte años, el Muro de Berlín se desplomó, lo que desencadenó un cambio sísmico que trasladó las fronteras de la antigua República Federal y de la Europa occidental en conjunto a centenares de kilómetros más al Este.
Když padla Berlínská zeď, země východní Evropy a bývalého Sovětského svazu zahájily přechod k tržnímu hospodářství ve vzrušených debatách, jak transformaci provést.
Cuando cayó el muro de Berlín, los países de la Europa oriental y la antigua Unión Soviética iniciaron transiciones a la economía de mercado, con acalorados debates sobre cómo se debía hacerlas.
Podobně platí, že papíroví draci se často zapletou do stromů a pokud byste vylezli na strom, abyste jej vymotali, mohli byste se podívat přes zeď k sousedovi a spatřit jeho ženu bez šátku, čímž byste zhřešili.
De modo similar, los cometas se enredan en los árboles y, si trepas a un árbol para liberar un cometa, puede que mires por sobre el muro de tu vecino y veas a una mujer sin su velo, lo cual es un pecado.
Lidé tvrdili, že Berlínská zeď nepadne.
La gente dijo que el Muro de Berlín no se caería.
Zeď byla zbourána.
Se ha abierto una brecha en el cortafuegos.
STANFORD - Když v listopadu před čtvrt stoletím padla Berlínská zeď, vyhlásili rozumbradové v čele s Francisem Fukuyamou konec dějin - vítězství demokratického kapitalismu nad všemi konkurenčními systémy.
STANFORD - Con la caída del muro de Berlín hace un cuarto de siglo, los entendidos liderados por Francis Fukuyama proclamaron el fin de la historia: el triunfo del capitalismo democrático sobre los sistemas rivales.